[Aqua timez] Alones – Solos*

Letra en inglés para traducción tomada de http://hollowslayer0413.wordpress.com

Álbum
Dareka no chijoue
(Aqua timez)

Aqua timez - Dareka no chijoue

Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo

Tus pálidas alas plegadas
están solo un poco cansadas de tanto cielo azul
no tienes que forzar esa sonrisa para nadie más
está bien sonreír solo para ti.

Izen to shite shinobiyoru kodoku
Uchigawa ni tomoru rousoku
Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni

La soledad continúa subiendo sobre mi,
una vela ilumina en el interior
una hermosa araña**
no debería encontrarse en una fiesta tan concurrida, como esta

Tarinai kotoba no
Kubomi o nani de umetara ii n' darou
Mou wakaranai yo

¿Por qué deberíamos enterrarlo todo
en el vacío de las palabras que carecen?
No lo sé más.

Semete yume no naka de
Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
Kinou made no koto o
Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni

Mientras podamos nadar libremente en nuestros sueños, no necesitamos más del cielo
incluso si no puedo pintar sobre todo lo que pasó hasta ayer,
aún saldré a encontrarte mañana.

Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi
Aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Mou dareka no tame ja nakute
Jibun no tame ni waratte ii yo

Tus pálidas alas plegadas
están solo un poco cansadas de tanto cielo azul
no tienes que forzar esa sonrisa para nadie más
está bien sonreír solo para ti.

Rettoukan to no wakai wa
Kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
Kagami ga utsusu hanabira

Complejos de inferioridad y reconciliaciones
no son las cosas que se harán reales tan fácilmente
el espejo que queda
en la cima de la conciencia refleja pétalos de flores.

Furishiboru you ni
Yogoreta ai wo sakende miru keredo
Modokashikute

Luce como si mi voz fuera manchada
por intentar gritar con un amor impuro
es tan irritante…

Meguru toki no naka de
Kizuguchi wa yagate
Kasabuta ni kawatte iku
Kimi wa sore o matazu
Totemo utsukushiku

En esos tiempos cambiantes,
las heridas pronto se convertirán en cicatrices
sin esperar que eso pase,
eres tan hermosa y tan fugaz.

Hagare ochita ato no
Ubuge no you ni
Hi damari no naka de furueru inori
Ima wa muri ni dareka no koto wo
Ai sou to omowanakute ii no ni

Las oraciones se estremecen en el sol,
como rastros de abajo que se han aflojado
está bien no pensar en amar a alguien
como si fuera demasiado para ti justo ahora.

Toki ni kono sekai wa
Ue wo muite
Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
Shizumu you ni
Me wo fuseru to
Kawaita chimen ga namida wo susuru

A veces el mundo es un poco demasiado deslumbrante
como para caminar mirando hacia arriba
cuando bajas tus ojos,
como si se hundiera, el suelo seco sorbe tus lágrimas.
Why do we feel so alone anytime? ¿Por qué te sientes tan sola en cualquier momento?

Subete wo uketomenakute ii yo
Why do we feel so alone anytime?
Koraeru koto dakedo
Yuuki ja nai

No tienes que aceptarlo toto
¿Por qué te sientes tan sola en cualquier momento?
El solo alguantar no es valentía.

*Alone significa “solo”, deduzco por la letra que Alones vendría a ser el plural, por ello su traducción sería “solos”.

**Se refiere a las lámparas o candelabros que cuelgan del techo y tienen muchos brazos.

http://youtu.be/XTYIXviwdjs

Comentarios

También te gustará: