キタニタツヤ (Tatsuya Kitani) - 青のすみか (Where Our Blue Is) (Donde está nuestro azul)

 
 

Nos sumergimos en el hechizante mundo de Tatsuya Kitani con su canción "Where Our Blue Is", una oda a la juventud y sus despedidas únicas. Esta cautivadora melodía, famosa por ser el tema de apertura de "Jujutsu Kaisen", nos lleva en un viaje a través de emociones intensas y paisajes sonoros envolventes.

"Where Our Blue Is" es una explosión de rock guitarrero que refleja la intensidad del anime. Cada acorde resuena con la esencia de la juventud y las complicadas despedidas que a veces marcan el fin de una era.

Te invitamos a sumergirte en esta experiencia musical, a descubrir los matices ocultos en cada nota y a explorar las profundidades de la emocionante colaboración entre Tatsuya Kitani y "Jujutsu Kaisen". ¿Preparado para sentir la energía de esta canción en cada fibra de tu ser? Sigue adelante para disfrutar de la traducción completa y descifrar los secretos de "Where Our Blue Is". ¡La aventura musical comienza ahora!

Tatsuya Kitani - Where Our Blue Is
JRock
Sencillo | Where Our Blue Is
Artista | Tatsuya Kitani
Año | 2023
 

LETRA EN ESPAÑOL


LETRA EN JAPONÉS


En una temporada de azul infinito,
no hay nada que bloquee el frente de mis ojos,
el asfalto refleja el sonido de las cigarras,
tu silencio se vuelve inaudible, (se vuelve inaudible).

Doko made mo tsuzuku you na ao no kisetsu wa
Yotsu narabu manako no mae wo saegiru mono wa nanimo nai
Asufaruto, semishigure wo hansha shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru (Kikoenaku naru)

Incluso si esos días se desvanecen,
incluso si he llegado a reconocer tu aroma, diferente al mío,
en las profundidades de la eternidad dejada atrás.

Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimattemo
Okiwasurete kita eien no
Soko ni

Aún ahora el azul permanece,
aún ahora el azul sigue siendo claro,
no importan las plegarias o palabras,
aunque se acercan, nunca alcanzan,
es como un amor tranquilo,
en los colores veraniegos que corren por mis mejillas,
las palabras que te maldicen están atrapadas en el fondo de mi garganta.

Ima demo, ao ga sundeiru
Ima demo, ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hoho wo tsutatta natsu no you na, iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

"¿Nos encontraremos de nuevo?"
Una voz que no se puede escuchar.

"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe

En la época bochornosa de la media tarde,
el retrato de nosotros que aún no éramos nadie,
se suponía que lo compartiríamos todo,
pero desde ese día, poco a poco,
la maldición de ser diferente a ti aumenta.

Hirusagari Jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru Mada nani mono demo nakatta bokura no shouzou
Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku

(La-la-la-la, la-la-la-la),
(la-la-la-la, la-la-la-la),
el dolor detrás de tu sonrisa, (dolor),
arrepintiéndose de todo lo que he pasado por alto, (arrepintiéndose por completo),
(la-la-la-la, la-la-la-la),
para ti, que florece y se esparcen como flores pasajeras,
adiós.

(La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Kimi no egao no oku no urei wo (Urei wo)
Miotoshita koto, kuyami tsukushite (Mi tsukushite)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Adabana to saite chittе iku, kimi ni
Sayonara

Aún ahora el azul permanece,
aún ahora el azul sigue siendo claro,
no importan las plegarias o palabras,
aunque se acercan, nunca alcanzan,
es como un amor tranquilo,
en los colores veraniegos que corren por mis mejillas,
las palabras que te maldicen están atrapadas en el fondo de mi garganta.

Ima demo, ao ga sundeiru
Ima demo, ao wa sundеiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hoho wo tsutatta natsu no you na iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

"¿Nos encontraremos de nuevo?"
Una voz que no se puede escuchar.

"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe

Como granos de estrellas en una galaxia en expansión infinita,
derramándose a través de los espacios entre mis dedos.

Mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
Yubi no sukima wo koboreta


 

Comentarios

También te gustará: