YOASOBI - 勇者 (Yuusha) (El valiente)

 
 
Hoy nos embarcamos en una odisea musical junto a YOASOBI y su arrebatadora canción "Yuusha". Esta vibrante composición es el himno de apertura para la emocionante serie de anime "Frieren: Beyond Journey’s End".

"Yuusha" es una epopeya en sí misma, una oda a la valentía y la determinación que nos transporta a un mundo de fantasía donde los héroes de antaño descansan. Pero, ¿qué sucede cuando el deber llama de nuevo?

Te invitamos a descubrir la magia de esta melodía y a adentrarte en el fascinante universo de "Frieren: Beyond Journey’s End". No te pierdas la traducción completa al español y únete a nosotros en esta travesía musical. ¡El viaje apenas comienza!


YOASOBI - Yuusha
JPop
Sencillo | Yuusha
Artista | YOASOBI
Año | 2023
 

LETRA EN ESPAÑOL


LETRA EN JAPONÉS


Como un cuento de hadas,
una prueba de llegar al final
del largo viaje,
un pasaje tallado emerge,
es el recuerdo de un corto viaje
con el héroe que una vez
derrotó al demonio que proyectaba una sombra
sobre esta tierra.

Marude otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Nagasugiru tabiji kara
Kiridashita issetsu
Sore wa katsute kono chi ni
Kage wo otoshita aku wo
Uchitorishi yuusha to no
Mijikai tabi no kioku

La historia llega a su final,
el héroe se queda dormido,
dejando detrás una cotidianidad pacífica,
en esta tierra,
el flujo del tiempo, sin piedad,
hace que la gente olvide
las huellas de su existencia,
también se oxidan.

Monogatari wa owari
Yuusha wa nemuri nitsuku
Odayakana nichijou wo
Kono chi ni nokoshite
Toki no nagare wa mujou ni
Hito wo wasuresaseru
Soko ni ikita kiseki mo
Sabitsuiteku

Aún, tus (ah, ah, ah)
palabras, deseos y coraje, (ah, ah)
incluso ahora, de repente,
viven dentro de mí.

Soredemo kimi no (Ah-ah, ah)
Kotoba mo negai mo yuuki mo (Ah, ah)
Ima mo tashika ni watashi no naka de
Ikiteru

Elegimos el mismo camino,
eso es todo lo que se supone que sería,
pero de alguna manera, antes de darme cuenta,
quiero saber más
acerca de la razón detrás de las lágrimas que fluyen por tus mejillas,
aunque ahora es demasiado tarde,
si trazo el viaje que caminaremos juntos,
incluso si no estás ahí,
estoy seguro de que igual podré encontrarte.

Onaji michi wo eranda
Soredake datta hazu nano ni
Itsu no ma ni ka doushite
Hoho wo tsutau namida no wake wo motto shiritai nda
Imasara datte
Tomo ni ayunda tabiji wo tadoreba
Soko ni kimi wa inakutomo
Kitto mitsukerareru

(Y comenzamos, directo a la historia)
(salimos para conocer personas en este viaje)
(así que apúrate, nuestra persecución irá por siempre)
(nunca, nunca, preguntes por cuánto tiempo será).

(And we begin, right to the story)
(Out to meet people in this journey)
(So hurry up, our chase will go on forever)
(Ever, ever, ask for how long)

La historia continúa,
emprendiendo un viaje solo,
encontrando en los pueblos que visito
los recuerdos de las personas que conozco.

Monogatari wa tsudzuku
Hitori no tabi e to tatsu
Tachiyoru machi de deau
Hito no kioku no naka ni nokoru kimi wa

Como siempre, eres de buen corazón,
siempre tratando de actuar genial,
los símbolos que creaste aquí y allá,
son la prueba de la paz que has creado.
Incluso eso,
en el futuro, algún día,
para que no esté solo,
para que pueda recordar el viaje,
son los hitos que quedan.

Ai mo kawarazu ohitoyoshi dе
Kakkou tsukete bakari da ne
Achira kochira ni tsukutta shinboru wa
Kachi totta hеiwa no akashi
Sore sura
Mirai de itsuka
Watashi ga hitori ni naranai you ni
Ano tabi wo omoidaseru you ni
Nokosareta mejirushi

Como un cuento de hadas,
una prueba de llegar al final,
encuentros que me han cambiado,
un viaje de una centésima parte.

Marude otogi no hanashi
Owari mukaeta akashi
Watashi wo kaeta deai
Hyakubun no ichi no tabiji

Algún día,
cuando el viento
se lleve tu coraje,
aunque desaparezca de los recuerdos de todos,
las llevaré conmigo al futuro.

Kimi no yuuki wo itsuka
Kaze ga saratte
Dare no kioku kara kiete shimatte mo
Watashi ga mirai ni tsurete iku kara
Kimi no te wo totta

Tomando tu mano,
ese día, todo comenzó,
trivial e
inadvertidamente, me hizo estallar a carcajadas,
esos momentos comunes todavía brillan intensamente,
quiero saber,
aunque sea demasiado tarde,
donde sea que mire hacia atrás, ahí tú estás,
siempre sonriendo amablemente,
porque estás aquí.

Ano hi subete hajimatta
Kudaranakute
Omowazu futto waratte shimau youna
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
Shiritai nda
Imasara datte
Furikaeru to soko ni wa itsu demo
Yasashiku hohoemi kakeru
Kimi ga iru kara

(Y comenzamos, directo a la historia)
(salimos para conocer personas en este viaje)
(así que apúrate, nuestra persecución irá por siempre)
(nunca, nunca, preguntes por cuánto tiempo será).

(And we begin, right to the story)
(Out to meet people in this journey)
(So hurry up, our chase will go on forever)
(Ever, ever, ask for how long)

El comienzo de un nuevo viaje,
está en la tierra que protegiste,
junto a la vida que brota.

Aratana tabi no hajimari wa
Kimi ga mamorinuita kono chi ni
Mebuita inochi to tomo ni


 

Comentarios

También te gustará: