Dentro de la letra de Omoi kiri, se recogen los sentimientos dolorosos de una pareja que quiere estar junta, pero saben que ambas partes no se llevan bien. Ambos quieren llegar a un punto neutral donde puedan ser felices juntos y seguir adelante, aun así, el dolor está presente para obligarles a tomar una decisión: dejan de lastimarse o encuentran la manera de superar sus diferencias. La letra traducida al español se encuentra más adelante:
Letra en inglés para traducción tomada de sekaiichi1996.tumblr.com
Letra en inglés para traducción tomada de sekaiichi1996.tumblr.com
|
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN INGLÉS |
¿Cuál es mi turno? me preguntaste mirando con ojos que no eran capaces de reír, a punto de llorar, pero eventualmente *suspiro*. La peor parte de ti es que hablas mucho, sin embargo, esa es la única parte que quiero amar. |
‘watashi ga nannin me na no?’ warawanai me de miteru no o nagasou to shita kedo kekkyoku tameiki iya na bubun no hō ga sa kuchi o tsuite takusan deru demo soredake aishitai bubun ga fueru yo |
Hay un sentimiento doloroso y entre más se incremente más te vuelves preciada para mí. No puede ser evitado… mi parte favorita de ti es pequeña comparada con las otras partes que odio con las que siento que me gustaría sentir más de ti. |
setsunai kanjō ga hora fuereba fueru hodo itoshiku natte ku shōganai n da sukina bubun wa sukoshi hoka wa kirai na hō ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita |
En cada momento en el que me acostumbré a caer lo levanté y luego, en el siguiente momento, oh, bien, no importa… Aunque una cruz se convierta en triángulo nunca podrá ser un círculo, de vez en cuando me habría gustado que se convirtiera en círculo. |
mai bun koboreochiru no nareta koro ni hiroiageta sore mo tsugi no shunkan ni wa mā ii ya batsu ga sankaku ni natte mo maru ni naranai no ga tsune de tamani maru ni naru to sarani itoshii |
Hay un sentimiento doloroso y entre más se incremente más te vuelves preciada para mí. No puede ser evitado... mi parte favorita de ti es pequeña comparada con las otras partes que odio con las que siento que me gustaría sentir más de ti. |
setsunai kanjō ga hora fuereba fueru hodo itoshiku natte ku shōganai n da sukina bubun wa sukoshi hoka wa kirai na hō ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita |
Un intercambio equivalente ¿no es tan solo una extensión de jugar con fuego? perdonar a quien amas, ¿no sabes qué es eso, cierto? |
tōka kōkan nante hiasobi no enchō desho yurusu itoshi kata shiranai n desho |
Hay un sentimiento doloroso y entre más se incremente más te vuelves preciada para mí. No puede ser evitado… mi parte favorita de ti es pequeña comparada con las otras partes que odio con las que siento que me gustaría sentir más de ti. |
setsunai kanjō ga hora fuereba fueru hodo itoshiku natte ku shōga nai n da suki na bubun wa sukoshi ta wa kirai na hō ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita |
Durante todo el videoclip, el vocalista comparte momentos con una chica, sin embargo, aunque están juntos, no parece que se lleven del todo bien por las diferentes personalidades que los dos muestran. Bajo la lluvia, se presentan los dos en paraguas separados dando como entendido el fin de la relación, aún así, finalmente comparten juntos una vez más. Es interesante observar el contraste entre las situaciones de calma en las que hay bastante luz y los momentos en los que parecen bajo la lluvia en donde la oscuridad y la quietud hacen presencia.
¿Te gustó la canción? ¿Ya escuchaste Sweet Spider? ¿Qué otras canciones de indigo la End has oído?
https://youtu.be/GTHG8pfG_UM
¿Te gustó la canción? ¿Ya escuchaste Sweet Spider? ¿Qué otras canciones de indigo la End has oído?
https://youtu.be/GTHG8pfG_UM
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.