[Gackt] Sekirey ~Seki-ray~ - Mostacilla*

* La mostacilla o lavandera es un pájaro pequeño. En Japón hay una narración que cuenta la creación del mundo, en ella éste pájaro actúa como sirviente de Dios y le ayuda con el proceso de la creación, a pesar de ser tan pequeño y tan débil su deseo de ayudar le permite hacer hasta los trabajos más pesados.

Letra en inglés para traducción tomada de http://english-gackt.livejournal.com

Álbum
Rebirth
(Gackt)

Gackt - Rebirth

kaze no koe o kiita
yume no tsuzuki o shiritakute
daremo oshiete wa kurenai
mune ga akaku somatta...

Escucho la voz del viento
quiero saber cómo se desarrolla mi sueño
nadie me dirá que
mi pecho ya está manchado de rojo profundo.

kimi dake ni wa wakatteite hoshii
kaeranakereba ikenai koto o...

Quiero que al menos comprendas
por qué debo regresar.

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa tooku
mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai

En la lejanía de esta tierra extensa y blanca
mi voz no alcanza a nadie.

kono karada no itami o kakusu you ni
sora kara no yasashisa ni dakare...

Intentando esconder mi dolor
el cielo dulcemente me meció.

sono hitomi ni utsuru tsuki wa kirei de
tatoe yoru ga owaranakute mo

El reflejo de la luna se ve lindo en tus ojos
incluso si esta noche nunca terminara.

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa tooku
mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai

En la lejanía de esta tierra extensa y blanca
mi voz no alcanzará a nadie.

kono doko made mo tsuzuku shiroi daichi wa fukaku
mata ochiteyuku boku wa dare ni mo iyasenai

En las profundidades de esta tierra extensa y blanca
nadie puede salvarme mientras caigo.

sono chiisana karada o tsutsumu you ni
sekirei no yasashisa ni dakare...

Como si envolviera ese cuerpo pequeño
tomado por la servicio del pájaro mostacilla.

sora kara no yasashisa to tomo ni nemutte
daichi no nukumori ni dakare...

Durmiendo con el apacible cielo
tomado por la calidez de la tierra.

http://youtu.be/lUiaWCxSb9Y

Comentarios

También te gustará: