Sakanaction - アルクアラウンド (Aruku Around) (Caminar alrededor)


Aclamada por la crítica y oficialmente el primer éxito de Sakanaction, Aruku Around destacó inicialmente por su sonido guiado por sintetizadores. Esta canción fue compuesta tras el desencanto que le trajo a la banda ver que la gira Sakanaquarium 2009: Shinshiro tour no tuvo la acogida esperada. En consecuencia decidieron buscar un sonido más comercial que se enganchara fácilmente con la audiencia y una letra que se sintiera menos fantasiosa. Esta última fue influenciada por las emociones que afloraron en la banda al comprender que estaban creciendo y que esto les llevaría a tener que cambiar su domicilio a la capital japonesa.

Álbum | kikUUiki
Artista | Sakanaction
Año | 2010

Sakanaction - kikUUiki



LETRA EN ESPAÑOL

Camino, es un día tedioso, una noche nueva, esperé y esperé.

LETRA EN JAPONÉS

boku wa aruku tsuredzure na hi atarashii yoru boku wa matte ita

Camino, la luna que vi encima solo de mí es tristeza,
camino, comprendo que me he vuelto solitario, solo,
camino, miré hacia las palmas de mis manos frías, solo,
camino, esperé y esperé una nueva noche.

boku wa aruku hitori miageta tsuki wa kanashimi desu
boku wa aruku hitori samishii hito ni nari ni keri
boku wa aruku hitori hieta te no hira wo mita no desu
boku wa aruku atarashii yoru wo matte ita

Un camino que acabo de recordar ahora, las luces de la noche que iluminan cada vez más,
aún no tengo idea de qué es lo que estoy buscando.

oboetate no kono michi yoru no akari shirashira to
nani wo sagashimawaru no ka boku ni mo mada wakaranu mama

Suspiramos, suspiramos y ahora caminamos alrededor del mar de leva
olvidando qué tan cansados estamos,
buscando el significado que lo llevará todo a su final,
aquí en el suelo, aquí en el suelo
comenzamos a caminar nuevamente.

nageite nageite bokura wa ima uneri no naka wo arukimawaru
tsukare wo wasurete
kono chi de kono chi de owaraseru imi wo sagashimotome
mata arukihajimeru

Me sacudes de la manera correcta, lo que me dices es cierto,
me balanceo de la manera correcta contigo, intentando encontrar algo de seguro.

tadashiku boku wo yurasu tadashii kimi no ano hanashi
tadashiku kimi to yureru nanika wo tashikamete

Cuando escucho tu voz soy cautivado y entonces, justo ahí, lo olvido completamente,
somos tan temperamentales que nos separamos completamente,
un camino que acabo de recordar ahora, las luces de la noche que iluminan cada vez más,
aún no tengo idea de qué es lo que me pone nervioso, lo que se perdió.

koe wo kiku to hikare sugu ni wasure tsuratsura to
kimagure na bokura wa hanarebanare tsuratsura to
oboetate no kono michi yoru no akari shirashira to
nani ga fuan de nani ga tarinai no ka ga wakaranu mama

Somos lavados, lavados y ahora nadamos alrededor del mar de leva,
olvidando qué tan cansados estamos,
buscando el significado que lo llevará todo a su final,
aquí en el suelo, aquí en el suelo
comenzamos a caminar nuevamente.

nagarete nagarete bokura wa ima uneri no naka wo oyogimawaru
tsukare wo wasurete
kono chi de kono chi de owaraseru imi wo sagashimotome
mata arukihajimeru

Nos preocupamos y venimos a conocer lugares que no conocíamos de antes
olvidando qué tan cansados estamos,
buscando el significado que lo llevará todo a su final,
aquí en el suelo, aquí en el suelo
comenzamos a caminar nuevamente.

nayande bokura wa mata shiranai basho wo shiru you ni naru
tsukare wo wasurete
kono chi de kono chi de owaraseru imi wo sagashimotome
mata arukihajimeru



Guiándose por la letra de la canción, el videoclip que ayudó a promocionar esta canción se desarrolla en la noche mientras el vocalista de la banda (Yamaguchi Ichiro) camina por la ciudad, en determinadas escenas se verá a los integrantes de la agrupación interpretando la canción. Adicionalmente, debemos nombrar la forma tan interesante en la que se expone la letra de la canción a medida que Yamaguchi va caminando, debido a que se juega con luces, impresos y talanqueras de forma muy creativa.

¿Ya viste la traducción de Klee, una canción incluida en este mismo álbum? ¿Qué letra te gustó más?

https://youtu.be/vS6wzjpCvec




Comentarios

  1. ¡Me encanta! ¿Puedo subtitular la canción con tu traducción? <3

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Muchas gracias, sí puedes usar la traducción, solo te pedimos el favor de que pongas los créditos. Si quieres, ¡también puedes compartirnos el enlace para ponerla en este post!

      Borrar

Publicar un comentario

¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.

También te gustará: