Nuestra traducción del día de hoy, viene recomendada también por un lector, esta canción nos pareció entretenida enérgica, una melodía con un estilo muy indie japonés que no nos ha desagradado, se resalta el gran protagonismo de la guitarra que ocasionalmente es tomado por la voz, una propuesta que incorpora elementos electrónicos y a la que se le siente una influencia occidental bastante marcada.
Letra en inglés para traducción tomada de http://renai-junkie.tumblr.com
Escribo poemas, poemas por mí mismo,
acumulando libros que no puedo leer.
yomenai hon tsumikasanete
hitori kaku n da shi wo shi wo
* Se refiere al pintor alemán nacido en Suiza.
La canción no tiene video promocional, por lo que solo dejamos la melodía.
A riesgo de ganarnos unos tomates virtuales, se nos ocurrió que el sonido de esta canción es muy parecido al de "Spotlight" de Mutemath o al de "Lisztomania" de Phoenix. Esto nos hace querer ratificar la influencia occidental que tuvo esta agrupación para la composición de esta pieza. ¿Qué piensas? ¿Estás de acuerdo?
Si te gustó la traducción por favor compártela y no olvides compartirnos las canciones que te gustaría que traduzcamos.
https://youtu.be/xN9exIkeWVU
Letra en inglés para traducción tomada de http://renai-junkie.tumblr.com
Álbum | kikUUiki
Artista | Sakanaction
Año | 2010
LETRA EN ESPAÑOL
Escribo poemas, poemas por mí mismo,
acumulando libros que no puedo leer.
LETRA EN JAPONÉS
yomenai hon tsumikasanete
hitori kaku n da shi wo shi wo
Tedio, culpándolo de ello,
tedio, me presiono demasiado.
tedio, me presiono demasiado.
annyui sore no sei ni shite
annyui boku wa muri wo shite
annyui boku wa muri wo shite
Alguien que no conozco se ríe de mí,
una persona que dirige su dedo hacia mí.
una persona que dirige su dedo hacia mí.
shiranai dareka ga waratte
boku ni yubi wo sasu hito
boku ni yubi wo sasu hito
Un grupo de personas que dicen esto y lo otro,
he comenzado a decir esto y lo otro.
he comenzado a decir esto y lo otro.
aa iu kou iu hito no mure
aa iu kou iu you ni natte
aa iu kou iu you ni natte
Correcciones, escritura, revisiones, no puedo dormir.
shuusei kaite kaitei nemurezu ni
Así que la razón por la que me deprimo cuando veo las pinturas de Klee*
es porque he perdido mi inocencia ¿Es porque la he perdido?
es porque he perdido mi inocencia ¿Es porque la he perdido?
dakara kure- no e wo mite ochikomu no wa
boku ga sureta kara sureta kara ka
boku ga sureta kara sureta kara ka
Queriendo despreciar cosas que no puedo ver,
uso, uso las palabras.
uso, uso las palabras.
mienai mono egakitakute
boku wa kotoba wo tsukau tsukau
boku wa kotoba wo tsukau tsukau
Tedio, me siento bien con él,
tedio, intento vivir con él.
tedio, intento vivir con él.
annyui sore wo kate ni shite
annyui sore de ikite mite
annyui sore de ikite mite
Correcciones, escritura, revisiones, no puedo dormir.
shuusei kaite kaitei nemurezu ni
Así que la razón por la que me deprimo cuando veo las pinturas de Klee*
es porque he perdido mi inocencia ¿Es porque la he perdido?
es porque he perdido mi inocencia ¿Es porque la he perdido?
dakara kure- no e wo mite ochikomu no wa
boku ga sureta kara sureta kara ka
boku ga sureta kara sureta kara ka
Así que si encuentro lo que "soy" y a quién le importa si no soy pulcro y lindo,
ese sería el inicio de todo, de todo.
ese sería el inicio de todo, de todo.
dakara kirei denakute ii bokurashisa mitsuketara
sore ga subete subete no hajimari desu
sore ga subete subete no hajimari desu
Sería el inicio, el inicio.
thajimari desu hajimari desu
* Se refiere al pintor alemán nacido en Suiza.
La canción no tiene video promocional, por lo que solo dejamos la melodía.
A riesgo de ganarnos unos tomates virtuales, se nos ocurrió que el sonido de esta canción es muy parecido al de "Spotlight" de Mutemath o al de "Lisztomania" de Phoenix. Esto nos hace querer ratificar la influencia occidental que tuvo esta agrupación para la composición de esta pieza. ¿Qué piensas? ¿Estás de acuerdo?
Si te gustó la traducción por favor compártela y no olvides compartirnos las canciones que te gustaría que traduzcamos.
https://youtu.be/xN9exIkeWVU
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.