En estos días Plenty oficialmente se desintegrará, es una pena viendo el tipo de trabajo que nos presentaban, aún queda de consuelo todas esas melodías que aún podremos disfrutar, sin embargo, esta banda indie sin duda hará falta en la escena musical de Japón.
La canción de hoy es una mezcla bien hecha de voz y guitarra principalmente; en ella se expresa el anhelo de encontrar a alguien con quien compartir, el protagonista se siente solo y en ocasiones cree que así se quedará, sin embargo, le queda la esperanza de que algún día tendrá una cita con alguien que ilumine sus días monótonos.
Letra en inglés para traducción tomada de http://purenti.tumblr.com
En el videoclip se ubica la banda en el centro interpretando la canción entre maniquíes. Teniendo en cuenta la letra, creemos que tratan de expresar la soledad de encontrarse entre gente con quien no se tiene relación alguna. El blanco y negro reforzarían esa sensación de monotonía e insatisfacción. Lo interesante es que al final todos los maniquíes caen, ¿tal vez sea porque el día de la anhelada cita llegó?
https://youtu.be/dXkllLa_Hv4
La canción de hoy es una mezcla bien hecha de voz y guitarra principalmente; en ella se expresa el anhelo de encontrar a alguien con quien compartir, el protagonista se siente solo y en ocasiones cree que así se quedará, sin embargo, le queda la esperanza de que algún día tendrá una cita con alguien que ilumine sus días monótonos.
Letra en inglés para traducción tomada de http://purenti.tumblr.com
Álbum | re (Construction)
Artista | Planty
Año | 2013
El pronóstico del tiempo señaló días soleados pero odio los cielos azules,
no comprendí que estaba perdido, no quería darme cuenta de eso.
no comprendí que estaba perdido, no quería darme cuenta de eso.
tenki yohou wa hare no maaku aozora wa iya datta
maigo da nante kizukanakatta kizukitakunakatta
maigo da nante kizukanakatta kizukitakunakatta
¿Qué he estado haciendo hasta ahora? ¿Qué he sido capaz de superar?
Sin poder ir a cualquier lugar, no he buscado más que promesas.
Sin poder ir a cualquier lugar, no he buscado más que promesas.
nani wo shite kita no darou nani to mukiaeta no darou
doko ni mo ikenai mama de yakusoku dake sagashiteta
doko ni mo ikenai mama de yakusoku dake sagashiteta
Alguien, ¿cierto? Alguien me espera en algún lugar,
ese día me está llamando, debe ser mi camino a una cita.
ese día me está llamando, debe ser mi camino a una cita.
dareka ga sou dokoka de boku no koto wo matteru
ano hi ga yondeiru ima wa kitto machiawase no tochuu
ano hi ga yondeiru ima wa kitto machiawase no tochuu
El viento se ha detenido, me quedé solo otra vez,
sin respuestas ni nada.
sin respuestas ni nada.
kaze wa yande mata hitori bocchi kotae nado nakatta
Si quisiera quedarme como estoy, podría simplemente dejarme ser lastimado y llorar por ello,
pero debido a que hay cosas a las que no puedo renunciar caminaré aunque esté totalmente solo.
pero debido a que hay cosas a las que no puedo renunciar caminaré aunque esté totalmente solo.
aruga mama de itai nara kizu tsuite nakeba ii
yuzurenai mono ga aru kara hitori demo aruku dake
yuzurenai mono ga aru kara hitori demo aruku dake
Cada vez que miro arriba, el aburrido cielo azul es tan deslumbrante,
alguien me llama, incluso ahora debo estar en camino a una cita.
alguien me llama, incluso ahora debo estar en camino a una cita.
miagereba mabushii iro aseta aoi sora
dareka ga yondeiru ima mo kitto machiawase no tochuu
dareka ga yondeiru ima mo kitto machiawase no tochuu
Estoy creciendo, ¿Qué entiendo?
Las estaciones están pasando, yéndose cada vez más lejos.
Las estaciones están pasando, yéndose cada vez más lejos.
boku wa otona ni naru nani ga wakaru no ka
kisetsu wa nagarete yuku motto tooku e
kisetsu wa nagarete yuku motto tooku e
No aquí pero si otro lugar hay alguien esperándome,
aunque divague yo iré, hasta que llegue al lugar que prometimos una vez.
aunque divague yo iré, hasta que llegue al lugar que prometimos una vez.
koko jya nai dokoka de matteru hito ga iru
samayoedo boku wa yukou itsuka no ano yakusoku no basho made
samayoedo boku wa yukou itsuka no ano yakusoku no basho made
https://youtu.be/dXkllLa_Hv4
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.