[Alexandros] Snow sound – El sonido de la nieve

En esta ocasión, hemos traducido una canción de Alexandros. Este trabajo ha sido compuesto como un sencillo para el invierno. La música si bien se aleja de las típicas baladas que suelen componerse para esta estación tiene una sensación etérea, acompañada de dulces escenas en el PV. Cabe resaltarse también, la puesta en escena sobria y llena de luz que presenta la agrupación en el video, haciendo sin duda, parte de un ambiente navideño.

Letra en inglés para traducción tomada de http://www.lyrical-nonsense.com 

Sencillo | SNOW SOUND – Ima made kimi ga naita bun torimodosou
Artista | Alexandros
Año | 2017

Alexandros - Snow sound

La estación que pasé llorando
ya pasó
y me he convertido en adulto.
nakiakashita
kisetsu ga satte
boku wa otona ni natteita
Uno estaba acostumbrado
al viento frío…
…hasta que te encontré.
tsumetai kaze ga
yoku najindeita
anata ni deau made wa
Oh, tal vez estoy fingiendo,
fingiendo mi apatía,
pero tú derretiste
a la persona en la que me había convertido.
Oh, maybe I'm pretending
mukanshin na furi shit
iikitekita boku o
anata wa tokashita
En la esquina de una ciudad blanca, nos encontramos,
la nieve inocente continúa cubriéndonos,
las palabras se elevan en nuestros corazones,
”no te derritas”
…mientras seguimos mirando fijamente la nieve.
shiroi machi no katasumi de bokutachi deau
madamada adokenai yuki ga yawarakaku tsutsundeiku
afureta kotoba ga mune ni todoku madamada tokenaide, to
yuki o nagameteita
Incluso tras todo mi llanto,
sigo deslumbrado por la nieve,
tan solo soy un chico.

nakiakashitemo
yuki ni hokoronda
boku wa mada kodomo no mama

Oh, tal vez estoy fingiendo,
manteniendo mi rostro sin expresión,
pero tú me protegiste
cuando tropecé.
Oh, maybe I'm pretending
muhyoujou o tsuranuite
tsumazuiteita boku o
anata wa mamotta
Si tuviera que describirlo, diría que todo era como ruido blanco,
ni siquiera coloreado por alguien o algo,
encontrándose lleno de capas a través de oraciones compartidas y perdón,
y convirtiéndose en una melodía, vívida y radiante.
tatoeru nara sore wa shiroi oto
madamada darenimo naninimo somattenai oto
igamiai, yurushiai ga orikasanari
iro azayaka na made no merodii ni natteiku
Oh, tal vez estoy fingiendo,
fingiendo mi apatía,
pero aunque aleje mis ojos,
pienso en ti.

Oh, maybe I'm pretending
mukanshin na furi shite
me o somuketeitemo
anata o omou yo

En la esquina de una ciudad blanca, nos encontramos,
la nieve inocente continúa cubriéndonos,
las palabras se elevan en nuestros corazones,
”no te derritas”
…mientras seguimos mirando fijamente la nieve.
shiroi machi no katasumi de bokutachi deau
madamada adokenai yuki ga yawarakaku tsutsundeiku
afureta kotoba ga mune ni todoku madamada tokenaide, to
yuki o nagameteita

El video completo lo puedes disfrutar a continuación, ¿te agrada el aire navideño del video? ¿Te gustó la canción? Si es así, por favor comparte la traducción para que más personas puedan disfrutarla, adicionalmente, no olvides apoyar a tus artistas favoritos comprando su trabajo.

https://youtu.be/e7GvXNOxhng

Comentarios

También te gustará: