Letra en inglés para traducción tomada de http://www.languagebymusic.com
Sencillo |
Sekasa reru mama ni koware-sounanda | Como si fuera apurado, pareciera que me desmoronaré, el momento crece intranquilo en mi mano, saludo a la mañana en la que no puedo dormir a este punto está bien como está voy a girar a través de él y si sabes eso, entonces sostén mi mano (responde) sí, sí, cierro mis ojos. |
Fushigina yume o mi teru nda (wow…) | Estoy soñando un sueño misterioso (guau…) es muy pequeño, y está libremente distorsionado, mis intuiciones no se detienen. |
Arienai koto bakari sa | No hay nada más que lo imposible pero no tengo más opción que enfrentar esos sentimientos parecen ejemplificaciones que son inversamente proporcionales solo hay cosas que no pueden comprenderse pero hay algo que quiero ver sin final, este juego loco continúa repitiéndose en este mundo. |
Doko e ikeru no nozomeba itsu demo | Puedo ir a donde quiera, a donde desee, cada vez que la repetición que comienze desde cero con la frase “ahógate o nada” en mente incluso si no puedo regresar. |
http://www.frequency.com/video/pv-arashi-endless-game/97661399
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.