[One OK Rock] The beginning – El principio

Letra en inglés para traducción tomada de www.jpopasia.com

Álbum
Jinsei x Boku=
(One OK Rock)

One ok rock - Jinsei x boku

Solo dame una razón
para hacer que mi corazón siga latiendo
no te preocupes, estás a salvo justo aquí en mis brazos
mientras el mundo se derrumba a nuestro alrededor
todo lo que podemos hacer es aferrarnos, aferrarnos.

Just give me a reason
to keep my heart beating
don’t worry it’s safe right here in my arms
as the world falls apart around us
all we can do is hold on, hold on.

Toma mi mano
y tráeme de regreso, sí.

Take my hand
and bring me back, yeah.

Lo arriesgaré todo si es para ti
susurro en la noche
diciéndome que no es mi momento y que no me rindo
nunca estuve plantado antes de este momento
pero lo que no puedo ceder, no lo puedo dejar ir de esta mano que sostengo.

I risk everything if it’s for you
I whisper into the night
telling me it’s not my time and don’t give up
I’ve never stood up before this time
demo yuzurenai mono itta kono te wo hanasanai.

Así que ponte de pie, ponte de pie (solo vamos a seguir corriendo)
despierta, despierta (solo dime cómo puedo)
nunca te rindas
es tan doloroso como es loco.

So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
wake up, wake up (Just tell me how I can)
never give up
kuru wa shimi hodo setsunai.

Solo dime por qué, baby
ellos podrían llamarme loco
por decir que lucharía hasta que no haya más
la selección del criterio que contenía la
tristeza es un impulso suficientemente sensato, bien.

Just tell me why baby
they might call me crazy
for saying I’d fight until there is no more
urei wo fukunda senkougankou wa kankakiteki shoudou.

Cegado, no puedo ver el final
¿En dónde comienzo?

Blinded, I can’t see the end
so where do I begin?

No digas palabra, puedo escucharte
el silencio entre ambos
solo refleja como sino hubiera nada
tomo esta oportunidad que te hago mía
lo que no puede ser escondido, fingiendo que está decorado.

Say not a word, I can hear you
the silence between us
nanimo nai you ni utsuteru dake
I take this chance that I make you mine
tada kakusenai mono kattate yori misekakete.

Así que ponte de pie, ponte de pie (solo vamos a seguir corriendo)
despierta, despierta (solo dime cómo puedo)
nunca te rindas
tampoco entristezcas ni sientas dolor.

So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
wake up, wake up (Just tell me how I can)
never give up
kanashimi to setsunasa.

Solo dame una razón
para hacer que mi corazón siga latiendo
no te preocupes, estás a salvo justo aquí en mis brazos
el grito roto florecido dispersó este sentimiento que es
tan cegado que no puedo ver el final.

Just give me a reason
to keep my heart beating
don’t worry it’s safe right here in my arms
kudaketenaide saite jita kono omoi wa
so blinded I can’t see the end.

Mira qué tan lejos lo hicimos
el dolor del que no puedo escapar
a este punto aún no puedo terminarlo, bien
incluso si estoy a punto de morir tantas veces, incluso si estoy a punto de desfallecer, no hay final
¿Así que dónde empiezo?

Look how far we made it
the pain i can’t escape it
at this rate I still can not end it, right
kono mamajya mada owarase koto wa dekinai deshou
nando kutabarisou demo kuchi hateyou tomo owariwanaisa
so where do I begin?

Lo tomé firmemente para que no fuera capaz de perderlo
si abro mis manos, parece como si fuera a caer lejos de mis manos
no había nada que perder
tú que abandonaste tu costumbre.

Nigirishimeta ushinawanu youni to
te wo hirogereba koboreochisou de
ushinau mono nado nakatta hibino dasei wo sutete…kimi wo.

Solo dime por qué, baby
ellos podrían llamarme loco
por decir que lucharía hasta que no haya más
la selección del criterio que contenía la
tristeza es un impulso suficientemente sensato, bien
cegado, no puedo ver el final.

Just tell me why baby
they might call me crazy
for saying I’d fight until there is no more
fureri ukanda senkougankou wa kangakiteki shoudou
blinded, I can’t see the end.

Mira qué tan lejos llegamos
el dolor del que no puedo escapar.

Look how far we made it
the pain I can’t escape it.

A este punto aún no puedo terminarlo, bien
incluso si estoy a punto de morir tantas veces, incluso si estoy a punto de desfallecer, no hay final
finalmente comienza.

Kono mamajya mada owaraseru koto wa dekinai deshou
nando kutabarisou demo kuchi hateyou tomo owariwanaisa
it finally begins.

http://youtu.be/Hh9yZWeTmVM

Comentarios

Publicar un comentario

¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.

También te gustará: