Kenshi Yonezu - Lemon (Limón)


Solo unos meses después de lanzar su más reciente álbum, BOOTLEG, Kenshi Yonezu, conocido también como HACHI, regresa para presentar "Lemon", un trabajo hermoso y digno del talento de este artista. Entre los versos de esta bella canción se encuentran los nostálgicos sentimientos de un hombre, éste recuerda a una mujer que amó y una relación de la que solo quedan recuerdos. A pesar del dolor que él siente por las memorias que cada vez son más lejanas, decide que el mejor destino que pueden seguir, es mantenerse alejados el uno del otro.

Letra en inglés para traducción tomada de www.lyrical-nonsense.com

Sencillo | Lemon
Artista | Kenshi Yonezu
Año | 2018
Kenshi Yonezu (HACHI) - Lemon



LETRA EN ESPAÑOL

Qué bueno habría sido todo esto si todo fuera un sueño,
incluso ahora, aún sueño contigo
como si fuera a casa por algo que he olvidado,
me sacudo mis viejas, memorias pasadas.

LETRA EN JAPONÉS

yume naraba dore hodo yokatta deshou
imada ni anata no koto wo yume ni miru
wasureta mono wo tori ni kaeru you ni
furubita omoide no hokori wo harau

La última cosa que me enseñaste
es que hay tipos de felicidad que nunca regresarán,
el oscuro pasado que mantengo escondido y callado
se habría quedado oscuro por siempre si no te hubiera encontrado.

modoranai shiawase ga aru koto wo
saigo ni anata ga oshiete kureta
iezu ni kakushiteta kurai kako mo
anata ga inakya eien ni kurai mama

Sé que no hay forma posible
de haber sido lastimado más que de esta manera.

kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
ari wa shinai to wakatte iru

Hasta de la tristeza de esos días, hasta del dolor de esos días,
he amado cada parte de ellos, contigo a mi lado,
en mi corazón, sin salir, está el amargo olor del limón,
no puedo ir a casa hasta que la lluvia se marche
e incluso ahora, eres mi luz.

ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
ame ga furiyamu made wa kaerenai
ima demo anata wa watashi no hikari

En la oscuridad, trace tu espalda,
recuerdo su contorno vívidamente,
cada vez que me encuentro con algo que no puedo aceptar enteramente
nada sale bien excepto mis lágrimas.

kurayami de anata no se wo nazotta
sono rinkaku wo senmei ni oboete iru
uketome kirenai mono to deau tabi
afurete yamanai no wa namida dake

¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás mirando?
Tu rostro se giró con expresión desconocida.

nani wo shiteita no nani wo miteita no
watashi no shiranai yokogao de

Si ahora estás en algún lugar, justo como yo estoy,
atrapada en la soledad, sufriendo y llorando,
de alguna manera, por favor, solo olvídate de mí,
lo deseo fuertemente, con todo mi corazón,
incluso ahora que eres mi luz.

dokoka de anata ga ima watashi to onaji you na
namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
watashi no koto nado douka wasurete kudasai
sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
ima demo anata wa watashi no hikari

Desde entonces, cuando pienso en ti,
(alguien que amé
más de lo que pude imaginar)
Mi corazón se detiene,
aunque estuviste a mi lado
fue casi como una mentira
pero nunca la olvidaré,
esa es la única cosa que doy por sentada.

jibun ga omou yori
koi wo shiteita anata ni
are kara omou you ni
iki ga dekinai
anna ni soba ni ita no ni
marude uso mitai
totemo wasurerarenai
sore dake ga tashika

Hasta la soledad de aquellos días, hasta el dolor de aquellos días,
amé cada parte de ellos, contigo a mi lado,
en mi corazón, sin salir, está el amargo aroma del limón,
no puedo ir a casa hasta que la lluvia se marche
e incluso ahora, eres mi luz.

ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
ame ga furiyamu made wa kaerenai
kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
ima demo anata wa watashi no hikari



El papel protagonista de este video es interpretado por Kenshi Yonezu. En una habitación oscura, donde la luz ingresa dando contrastes de luz y oscuridad baila una mujer mientras Kenshi interpreta la canción sentado en un banco. Las escenas parecen representar los sentimientos y pensamientos del protagonista, por ello, la luz, que ingresa por la ventana y que toma forma de mujer es quien lleva el movimiento a las escenas contagiando a todos los presentes con felicidad.

¿Qué tal te pareció la letra de la canción? ¿Ya escuchaste "Shunrai"? ¿Cuál de las dos canciones te gusta más?

https://youtu.be/SX_ViT4Ra7k




Comentarios

  1. Recienmente me encontre con tu blog y me encanta que hagas un analisis de los videos junto con la letra.

    Sigue así <3

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias! Queremos no solo hacer las traducciones sino aportar con unas pequeñas reseñas. Nos encanta que sean de tu agrado, esperamos vuelvas pronto y disfrutes de más traducciones.

      Por cierto, si quieres que traduzcamos alguna de tus canciones favoritas, no dudes en pedírnoslo. ¡Feliz día!

      Borrar
    2. Al contrario, gracias por tu dedicación y de hecho encontré tu blog por tu traducción de Shunrai esa es de mis canciones favoritas, junto con Orion y Lemon, es una lastima que las canciones B-side del single del Lemon no tengan MV.

      De hecho ya me suscribí a tu blog para estar al pendiente de tus posts ♥

      Borrar
    3. ¡Qué alegría leer esto! No dudes en sugerirnos canciones para traducir, pronto trabajaremos en Orion, por favor mantente atenta. ¡Ten un grandioso día!

      Borrar
    4. Ya tenemos lista la traducción de Orion, la podrás disfrutar en el siguiente enlace: http://transl-duciendo.blogspot.com/2018/05/kenshi-yonezu-hachi-orion-orion.html Cuéntanos qué tal te pareció la traducción. ¡Saludos!

      Borrar
  2. Después de buscar por youtube el video traducido sin hallar alguno me vine al buscado porque realmente me moría por ver que decía y asi encontré tu blog solo quiero decir muchas gracias por subir la traduccion <3

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hola Karina, muchas gracias por escribirnos. Es una alegría saber que te hemos traducido una canción que te gusta. Si quieres que traduzcamos alguna otra, no dudes en comentarnos. ¡Feliz día!

      Borrar
  3. Hola, adoré leer tu interpretación, de hecho, mientras la revisé vi varias veces el videoclip para seguir nutriendo esta interpretación porque realmente creo que viste muchísimas cosas que yo no percibí en el vídeo.

    Al inicio creo que el banco donde la chica comienza la historia sí parece ser de una iglesia, por lo tanto, creo que tratan de mostrarnos la transición del funeral al grupo de ayuda. Durante el transcurso del videoclip se ven las sillas dispuestas de dos formas distintas: una de ellas parece ser acorde a como se ubican en las iglesias, todas mirando hacia el frente, sin embargo, en otros momentos las sillas se ven mirando al centro, como sugieres tú, en un grupo de ayuda.

    Sin embargo, en el momento en que la chica toma el protagonismo todos están dispuestos hacia ella, como tratando de brindarle ayuda. Y cuando es Kenshi el protagonista, todos están en calma mirando al frente. ¿Qué se me ocurre? Pues bien, Kenshi y todos los demás en la sala sufren la pérdida de esta mujer que tal vez tuvo una muerte trágica, por ello se reunieron a orar por ella y su paz (como sugieren las primeras escenas en donde ellos parecen estar orando).

    Conforme avanza la canción, ella comienza a bailar, llena de energía como si algo le perturbara, aun así, tras avanzar la canción y al involucrarse con el "grupo de ayuda" va reduciendo la energía, como encontrando su paz. Finalmente, todos parecen celebrar que la mujer ya se encuentra en calma. Y, al final del videoclip, se ven unas flores blancas en la silla donde ella comienza la historia, es como si Kenshi le hubiese llevado flores tras su deceso.

    Muchas gracias por compartir tu punto de vista, me encanta que disfrutes tanto de esta canción, Kenshi tiene un talento increíble para escribir y componer. Para mí es también un placer poderles compartir un trabajo tan bonito y bien hecho como el que él hace. Si quieres que traduzcamos otra canción, por favor, no dudes en pedirla.

    Y, una vez más: ¡muchas gracias!

    ResponderBorrar
  4. Mi ex novio y yo duramos años sin hablar después de nuestra ruptura cada quien siguió su vida, y después de años , bueno el vive ahora en japón y se volvió a contactar conmigo y me cantó esta canción en su video en japonés ahora veo que es muy bonita pero no se como tomarlo, disculpen soy un poco tonta para interpretar lo que me dedican. Podría alguien ayudarme?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hola, Akemi.
      Esta canción se puede prestar para varias interpretaciones. Lo que se puede apreciar en un primer vistazo a la letra es una nostalgia por una relación pasada, sin embargo, hay resignación porque nunca se volverá a vivir esas experiencias y finalmente así está bien.

      Las canciones, como la poesía y el arte en general, se pueden interpretar de muchas maneras, por eso, te sugiero que si tienes inquietudes y quieres salir de ellas, mejor hables con tu exnovio, es la mejor manera de salir de la duda.

      Borrar

Publicar un comentario

¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.

También te gustará: