Letra en inglés para traducción tomada de www.jpopasia.com
Álbum
|
Llamando al ángel caído rodando en el asfalto frío llamando al ángel caído rodando en el asfalto frío llamando al ángel caído rodando en el asfalto frío alerta, sin salvación desde ahora ¡vamos a jugar a la lleva!* | Calling the fallen angel rolling on cold asphalt calling the fallen angel rolling on cold asphalt calling the fallen angel rolling on cold asphalt warning No salvation starting Now let’s play tag! |
Desenso, acercándome al camino del riesgo. | Kourin, chikayoru na kiken michi wo akete kure |
Maldad indignante en los gobernantes (debo acelerar, debo acelerar) escogí la carrera arriba hacia Dios (debo acelerar, debo acelerar) puedo llegar a jugar estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa. | Itazurana shihaisha muhouna sekai de (must speed up, must speed up) eraba reshi chouten kami e no shissou (must speed up, must speed up) te no naru hou e I’m chasing you (chasing you) get away I’m chasing you (chasing you) get away. |
Llamando al ángel caído rodando en el asfalto frío alerta, sin salvación desde ahora ¡vamos a jugar a la lleva!* | Calling the fallen angel rolling on cold asphalt warning No salvation starting Now let’s play tag! |
Testigo, no pierdas este relámpago. | Shounin, kono denkousekka minogasanaide |
Maldad indignante en los gobernantes (debo acelerar, debo acelerar) escogí la carrera arriba hacia Dios (debo acelerar, debo acelerar) puedo llegar a jugar estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa. | Itazurana shihaisha muhouna sekai de (must speed up, must speed up) eraba reshi chouten kami e no shissou (must speed up, must speed up) te no naru kata e I’m chasing you (chasing you) get away I’m chasing you (chasing you) get away. |
Debes conocer todo lo de un territorio con alta suceptibilidad (cerca) y a su vez, detalles vulnerables (cierra) la brecha. | Shinkei wo togara sete shiri tsukusu territory e (close) saibu wo namemawashi (close) sukima wo tsukisasu. |
Maldad indignante en los gobernantes (debo acelerar, debo acelerar) escogí la carrera arriba hacia Dios (debo acelerar, debo acelerar) ubico los blancos apuntando a la captura (debo acelerar, debo acelerar) aprovecha la victoria del perdedor (debo acelerar, debo acelerar) puedo llegar a jugar estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa estoy siguiéndote (siguiéndote) escapa estoy siguiéndote (siguiéndote) ¡te tengo!. | Itazurana shihaisha muhouna sekai de (must speed up, must speed up) eraba reshi chouten kami e no shissou (must speed up, must speed up) toraeta hyouteki nerai sadame (must speed up, must speed up) nogarenai loser shouri wo tsukame (must speed up, must speed up) te no naru hou e I’m chasing you (chasing you) get away I’m chasing you (chasing you) get away I’m chasing you (onigokko) get away I’m chasing you (chasing you) got you! |
*Jugar a la lleva, así se le dice en Colombia a jugar a correr tras una persona hasta alcanzarla y luego esa persona alcanzada tiene que correr hacia otra persona. En otros países lo llaman jugar a las atrapadas.
http://www.jpopsuki.tv/video/L%2526%2523039%253BArc%7Een%7ECiel---CHASE/32fa28e544af2f9d5cf603515cbc5ab1
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.