Esta canción es un torbellino de energía, con un riff de guitarra pegajoso y letras enigmáticas. Anthony Kiedis, el genio detrás de la pluma, te invita a un mundo de autenticidad y vitalidad.
"Can't Stop" es más que música; es una llamada a ser auténtico, a abrazar tu singularidad y a no temer ser diferente. La canción es un tributo a la libertad de expresión y a la individualidad en un mundo que a veces parece ser una imitación.
A lo largo de la pista, Kiedis te guía con referencias inspiradoras como Julia Butterfly Hill y Charlie Parker, recordándote que cada uno de nosotros tiene el poder de marcar la diferencia.
Así que, ¿listo para sumergirte en la ola de emociones de "Can't Stop"? ¡Sigue adelante y descubre la traducción completa al español! No te pierdas la oportunidad de sentir la fuerza de esta canción que ha dejado una marca indeleble en la historia de la música.
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN INGLÉS |
No puedo detenerme, adicto a la juerga, Chop Top*1, él dice que voy a ganar en grande, elegí no seguir una vida de imitación, el primo lejano de la reserva*2. |
Can't stop, addicted to the shindig Chop Top, he says I'm gonna win big Choose not a life of imitation Distant cousin to the reservation |
Defunkt*3, la pistola por la que pagas, este punk, la sensación por la que te quedas, con el tiempo quiero ser tu mejor amigo, el amor del Este está viviendo al final del Oeste. |
Defunct, the pistol that you pay for This punk, the feelin' that you stay for In time I want to be your best friend East side love is living on the West End |
Noqueado, pero chico, mejor reaciona, (oh, oh, oh), no mueras, conoces la verdad como algunos lo hacen (oh, oh), ve a escribir tu mensaje en el pavimento (oh, oh), arde tan brillante, me pregunto lo que significa la ola. |
Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh) Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh) Go write your message on the pavement (Oh-oh) Burn so bright, I wonder what the wave meant |
El calor blanco grita en la jungla (oh, oh, oh), termina tu movimiento si tambaleas (oh, oh), ve y le pides al polvo algunas respuestas (oh, oh), regresa fuerte con 50 bailarinas del vientre. |
White heat is screamin' in the jungle (Oh, oh-oh) Complete the motion if you stumble (Oh-oh) Go ask the dust for any answers (Oh-oh) Come back strong with fifty belly dancers |
El mundo que amo, las lágrimas que derramo, ser parte de la ola, no puedo detenerme, ¿alguna vez te preguntaste si todo esto es por ti? El mundo que amo, los trenes que salto, ser parte de la ola, no puedo detenerme, ven y dime cuando sea tiempo de... |
The world I love, the tears I drop To be part of the wave, can't stop Ever wonder if it's all for you? The world I love, the trains I hop To be part of the wave, can't stop Come and tell me when it's time to |
Un dulce corazón sangrando en el cono de nieve, tan lista, ella me guía al ozono, música, la gran comunicadora, usa dos palos para hacerlo en la naturaleza. |
Sweetheart is bleeding in the snow cone So smart, she's leadin' me to ozone Music, the great communicator Use two sticks to make it in the nature |
Te tendré en la penetración del género de una generación. el nacimiento de cada otra nación, vale su peso, el oro de la meditación. |
I'll get you into penetration The gender of a generation The birth of every other nation Worth your weight, the gold of meditation |
Este capítulo va a ser uno cerrado (oh, oh, oh), anillos de humo, sabes que vas a soplar uno (oh, oh), todo en una nave espacial, perseverando (oh, oh), uso mis manos para todo excepto dirigir. |
This chapter's gonna be a close one (Oh, oh-oh) Smoke rings, I know you're gonna blow one (Oh-oh) All on a spaceship, persevering (Oh-oh) Use my hands for everything but steering |
No puedes detener a los espíritus cuando te necesitan (oh, oh, oh), los tazones están felices cuando te alimentan (oh, oh), J. Butterfly está en la cima del árbol, pájaros que soplan el significado en el bebop*4. |
Can't stop the spirits when they need you (Oh, oh-oh) Mop tops are happy when they feed you (Oh-oh) J. Butterfly is in the treetop (Oh-oh) Birds that blow the meaning into bebop |
El mundo que amo, las lágrimas que derramo, ser parte de la ola, no puedo detenerme, ¿alguna vez te preguntaste si todo esto es por ti? El mundo que amo, los trenes que salto, ser parte de la ola, no puedo detenerme, ven y dime cuando sea tiempo de... |
The world I love, the tears I drop To be part of the wave, can't stop Ever wonder if it's all for you? The world I love, the trains I hop To be part of the wave, can't stop Come and tell me when it's time to |
Espera un minuto, estoy pasando, gano o pierdo, justo como tú, mucho más impactante que cualquier cosa que haya conocido jamás, ¿qué tal tú? 10 razones más por las que necesito a alguien nuevo, justo como tú, mucho más impactante que cualquier cosa que haya conocido jamás, justo a tiempo. |
Wait a minute, I'm passin' out, win or lose Just like you Far more shockin' than anything I ever knew How 'bout you? Ten more reasons why I need somebody new Just like you Far more shockin' than anything I ever knew Right on cue |
No puedo detenerme, adicto a la juerga, Chop Top*1, él dice que voy a hacerlo en grande, elegí no seguir una vida de imitación, el primo lejano de la reserva*2. |
Can't stop, addicted to the shindig Chop Top, he says I'm gonna win big Choose not a life of imitation Distant cousin to the reservation |
Defunkt*3, la pistola por la que pagas, este punk, la sensación por la que te quedas, con el tiempo quiero ser tu mejor amigo, el amor del Este está viviendo al final del Oeste. |
Defunkt, the pistol that you pay for (Oh, oh-oh) This punk, the feelin' that you stay for (Oh-oh) In time I want to be your best friend (Oh-oh) East side love is living on the West End |
Noqueado, pero chico, mejor reaciona, (oh, oh, oh), no mueras, conoces la verdad como algunos lo hacen (oh, oh), ve a escribir tu mensaje en el pavimento (oh, oh), arde tan brillante, me pregunto lo que significa la ola. |
Knocked out, but boy, you better come to (Oh, oh-oh) Don't die, you know, the truth is some do (Oh-oh) Go write your message on the pavement (Oh-oh) Burn so bright, I wonder what the wave meant |
Enciende el generador dorado, habla dulce, pero no la intimides, no puedo detener a los dioses de la ingeniería, no siento necesidad de interferir. |
Kick start the golden generator Sweet talk but don't intimidate her Can't stop the gods from engineering Feel no need for any interfering |
Tu imagen en el diccionario, esta vida es más que común, ¿puedo tener 2, o tal vez 3 de esas? Viniendo del espacio para enseñarte de las Pléyades. |
Your image in the dictionary This life is more than ordinary Can I get two, maybe even three of these? Comin' from the space to teach you of the Pleiades |
No puedes detener a los espíritus cuando te necesitan, esta vida es más que una lectura. |
Can't stop the spirits when they need you This life is more than just a read-through |
*2 Una "reservation" es una parcela de tierra reconocida como nación doméstica dependiente en los Estados Unidos, y Anthony Kiedis siente una conexión debido a su herencia de sangre mohicana, lo que explica su interés en la cultura nativa americana y su identificación con la Madre Tierra.
*3 "Defunkt" es una banda de funk/rock/jazz de los años 70 y 80, es mencionada porque su estilo musical influye en la composición y el sonido de esta canción y representa la esencia y el arma musical que los fanáticos apoyan y utilizan contra las adversidades de la vida.
*4 Bebop es un estilo de Jazz.
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.