SZA - Kill Bill (Matar a Bill)

 
 
La canción "Kill Bill" de SZA te llevará a través de una experiencia intensa de fantasías homicidas de venganza hacia su ex. El título hace referencia a las películas icónicas Kill Bill dirigidas por Quentin Tarantino, y no es de extrañar que el contenido lírico de la canción se relacione con la trama de estas películas.

En la letra, SZA confiesa que todavía es fanática de su ex, aunque le duele verlo feliz con otra persona. Se describe a sí misma como “madura” por buscar la ayuda de un terapeuta para superarlo, pero sus pensamientos oscuros continúan. En la canción escucharás a SZA cantar sobre sus deseos de matar a su ex y a su nueva novia. A medida que la canción avanza, se intensifica su fantasía homicida y la letra te dejará con la duda de si realmente actuará sobre estas ideas.

¡Pero no te preocupes! Si quieres saber cómo se desarrolla la historia y cómo termina, sigue leyendo nuestro artículo para obtener la traducción completa de "Kill Bill" de SZA al español. Prepárate para sumergirte en una historia llena de emociones fuertes y descubrir qué sucede con SZA y su ex.


SZA - SOS
Hits
Álbum | SOS
Artista | SZA
Año | 2022
 

LETRA EN ESPAÑOL


LETRA EN INGLÉS


Aún soy una fan aunque estaba resentida,
odio verte con otra mujer, sé que eres feliz,
odio verte feliz si no soy quien conduce.

I'm still a fan even though I was salty
Hate to see you with some other broad, know you happy
Hate to see you happy if I'm not the one drivin'

Soy tan madura, soy tan madura,
soy tan madura, me conseguí un terapeuta para que me diga que hay más hombres,
no quiero a ninguno, solo te quiero a ti,
si no puedo tenerte, nadie lo hará, yo podría.

I'm so mature, I'm so mature
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
I don't want none, I just want you
If I can't have you, no one should, I might

Yo podría matar a mi ex, no es la mejor idea,
su nueva novia es la que sigue, ¿cómo llegué a esto?
podría matar a mi ex, aún lo amo, aunque
prefiero estar en prisión que sola.

I might kill my ex, not the best idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
I might kill my ex, I still love him, though
Rather be in jail than alone

Tengo la sensación de que es una causa perdida,
tengo la sensación de que puedes amarla realmente,
el texto va a ser la evidencia, este texto es la evidencia,
intento razonar contigo, sin asesinatos, sin crímenes pasionales,
pero, maldición, estabas fuera de mi alcance,
estabas en el mercado con tu perfecto durazno,
ahora estoy en asombro, jugando con mi paciencia,
ahora estás reposando boca abajo, me tienes cantando en un ritmo.

I get the sense that it's a lost cause
I get the sense that you might really love her
The text gon' be evidence, this text is evidence
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
But, damn, you was out of reach
You was at the farmer's market with your perfect peach
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat

Soy tan madura, soy tan madura,
soy tan madura, me conseguí un terapeuta para que me diga que hay más hombres,
no quiero a ninguno, solo te quiero a ti,
si no puedo tenerte, nadie lo hará, yo podría.


I'm so mature, I'm so mature
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
I don't want none, I just want you
If I can't have you, no one should, I might

Yo podría matar a mi ex, no es la mejor idea, 
su nueva novia es la que sigue, ¿cómo llegué a esto? 
podría matar a mi ex, aún lo amo, aunque 
prefiero estar en prisión que sola.

I might kill my ex, not the best idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
I might kill my ex, I still love him, though
Rather be in jail than alone

Yo podría matar a mi ex, no es la mejor idea, 
su nueva novia es la que sigue, ¿cómo llegué a esto? 
podría matar a mi ex, aún lo amo, aunque 
prefiero estar en prisión que sola.

I might kill my ex, not the best idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
I might kill my ex, I still love him, though
Rather be in jail than alone

Lo hice todo por amor (amor)
lo hice todo sin drogas (drogas)
hice todo esto sobria,
lo hice todo por nosotros, oh,
lo hice todo por amor (amor),
hice todo esto sin drogas (drogas)
hice todo esto sobria,
¿no sabías que hice todo esto por nosotros? (Voy a matar tu trasero esta noche)

I did it all for love (Love)
I did it all on no drugs (Drugs)
I did all of this sober
I did it all for us, oh
I did it all for love (Love)
I did all of this on no drugs (Drugs)
I did all of this sober
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)

Oh, acabo de matar a mi ex, no es la mejor idea (idea)
luego maté a su novia, ¿cómo llegué a esto?
acabo de matar a mi ex, aún lo amo, aunque (lo hago)
prefiero estar en el infierno que sola.

Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Rather be in hell than alone


 

Comentarios

También te gustará: