Esta canción fue lanzada el pasado 12 de octubre y hace parte de la soundtrack de la serie de televisión “Silent”. La letra comunica los sentimientos de una persona a la que le cuesta expresar sus emociones, contándonos cómo intenta hacerlo, pero siempre le sale de manera fría, sin importar que esa no sea su intención, por eso le invade la tristeza y la determinación de expresar todo lo que siente a partir de acciones, para que no haya tantos malos entendidos.
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN JAPONÉS |
“Sol para un corazón congelado” y “quiero estar en esa posición para ti”, compliqué mi fuerte suposición arrogante, lo siento, ríete de mí. |
“Kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo” Soshite "boku ga kimi ni totte sono pojishon wo" Sonna daibu gouman na omoikomi wo Kojirasetetanda yo Gomen ne (Gomen ne) Waratte (Waratte) yatte |
Noté una frialdad y una crueldad de positivismo ardiente, tal vez algo que quiero darte es una ardiente cosa más fría. |
Yakedo shisou na hodo no pojitibu no Tsumetasa to zankokusa ni kizuitanda yo Kitto kimi ni watashitai mono wa Motto hinyari atsui mono |
No es una conversación que suene bien, pero hay algo hermoso e inquebrantable, algo que calienta el núcleo en el centro de tu corazón, no solo la superficie, tan solo tengo mi ideal, pero no puedo encontrarlo en ninguna parte de mi corazón, quiero expresarlo pero fallo en eso, así que... |
Kirei goto janai kedo kirei de yuruginai mono Uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono Risou dake wa aru kedo Kokoro no doko sagashite mo Marude mitsukaranainda yo |
Esta irracionalidad ahora lo ata todo, lo que este chico cobarde como yo lo hace fuertemente. |
Tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima Kitsuku shibaritsukerun da yo Okubyou na boku no Kono ikkyoshu ittousoku wo |
Las palabras son como cristales de nieve, aunque quiera entregártelos como regalo, entre más me acerco a ti, las formas colapsan, se derriten y desaparecen. |
Kotoba wa marude yuki no kesshou Kimi ni purezento shitakutemo Muchuu ni nareba naru hodo ni Katachi wa kuzureochite tokete itte Kiete shimau kedo Demo boku ga erabu kotoba ga Soko ni takusareta omoi ga |
Pero las palabras que elijo y los sentimientos que tengo en ellos no pueden renunciar a hacer vibrar tu corazón, en vez de decir un “te amo”, espera un poco más para que mi amor te alcance. |
Kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai Aishiteru yori mo ai ga todoku made Mou sukoshi dake mattete |
Sudo innecesariamente tan solo al estar a tu lado mientras estoy vestido ligeramente, todo lo que hago es tibio y termino lastimándote. |
Usugi de tada soba ni tattete mo Fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou Dou shitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou |
“Una persona con palmas más calientes tiene un corazón más frío, ¿cierto?” Puedes estar bromeando, pero no digas esas cosas tan crueles, puedes decirlo, pero déjame anular eso que has dicho, aunque tenga que apostar toda mi vida en ello. |
“Tenohira ga atsui hodo kokoro wa tsumetain deshou?” Joudan demo sonna zankoku na koto iwanaide yo Betsu ni ieba ii kedo zen jinsei wo kaketemo Chanto kutsugaesashite yo |
Quiero salvar = quiero ser salvado, este signo igual ahora se desprende suavemente, argumentos teóricos inflexibles y envueltos de orgullo. |
Sukuitai, sukuwaretai Kono ikooru ga ima Yasashiku hagashite ikunda yo Katai riron busou Puraido no kajou housou wo |
Quiero amabilidad más que corrección y a diferencia de las iluminaciones para las multitudes, quiero que seas la única persona que lo reciba. |
Tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii Soshite sore wo uketoreru no wa Irumineeshon mitai na Futokutei tasuu janakute tada hitori Kimi de atte hoshii |
Intenté reparar las grietas rotas con mis palabras rotas, pero mi energía excesiva te obligó a correr la cortina, después de repetir mis fallas una y otra vez, quiero un día encontrar las mejores palabras y frases. |
Kaketa kotoba de Wareta hibi wo naosou to shite Tashi sugita netsuryou de Hikarete shimatta kaaten Sonna shippai saku wo Kasanete, kasanete, kasanete Mitsuketainda itsuka Saikou no ichigon ikku wo |
Las palabras son como cristales de nieve, aunque te las entrego como regalo, usualmente se desbordarán, se derretirán y desaparecerán de tu memoria con el paso del tiempo. |
Kotoba wa marude yuki no kesshou Kimi ni purezento shita to shite Jikan ga tatte shimaeba taitei Kioku kara koborete ochite tokete itte Kiete shimau demo Taezu bokura no sutoorii ni Soerareta jimaku no you ni Omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni |
Pero como los subtítulos que siempre se agregan a nuestras historias, cuando nos acordamos, cuando abruptamente echamos un vistazo, quiero segur buscando las cosas que hacen vibrar tu corazón, en vez de un “te amo”, espera un poco más, para que mi amor te alcance. |
Kimi no mune wo furuwasu mono Sagashi tsuzuketai Aishiteru yori mo ai ga todoku made (Aah, aah, aah) Mou sukoshi dake mattete (Aah, aah, aah) |
Incluso en las noches congeladas por la tristeza, cuando no quieres decir ninguna palabra, egoístamente, pienso en tantas cosas a tu lado, ellas permanecen contigo aún después de que la nieve se derrita. |
Kotoba nado nani mo hoshikunai hodo Kanashimi ni itetsuku yoru demo Katte ni kimi no soba de Arekore to kangaeteru Yuki ga tokete mo nokotteru |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.