Continuando con el concepto de “Reputation”, Taylor ahora nos trae otra parte de la historia, el momento en el que se estaría acercando a Joe Alwyn. Aquí, la reputación que impulsaba a la artista a ser ella misma y a presentarse fuerte frente a sus enemigos le juega una mala pasada, pues teme que sería el obstáculo que le impediría acercarse al nuevo chico que desea alcanzar. La traducción al español de esta canción se encuentra unas líneas más abajo.
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN INGLÉS |
Esto no es para mejor, mi reputación nunca ha sido peor, así que debes quererme por ser yo… No podemos hacer ninguna promesa ahora, podemos, ¿bebé? Pero puedes hacerme una bebida. |
This ain't for the best My reputation's never been worse, so You must like me for me… We can't make Any promises now, can we, babe? But you can make me a drink |
Bar en la costa Este, ¿en dónde estás? El teléfono ilumina mi mesa de noche en la oscuridad, ven aquí, puedes encontrarme atrás, jeans oscuros y tus Nike, te observo, oh, maldición, nunca vi ese color azul tan solo piensa en las cosas divertidas que podemos hacer, porque te quiero. |
Dive bar on the East Side, where you at? Phone lights up my nightstand in the black Come here, you can meet me in the back Dark jeans and your Nikes, look at you Oh damn, never seen that color blue Just think of the fun things we could do 'Cause I like you |
Esto no es para mejor, mi reputación nunca ha sido peor, así que debes quererme por ser yo… No podemos hacer ninguna promesa ahora, podemos, ¿bebé? Pero puedes hacerme una bebida. |
This ain't for the best My reputation's never been worse, so You must like me for me… Yeah, I want you We can't make Any promises now, can we, babe? But you can make me a drink |
¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Está bien que estés en mi cabeza? Porque sé que es delicado (delicado) ¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Aún es demasiado pronto para hacer esto? Porque sé que es delicado, ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No es… delicado? |
Is it cool that I said all that? Is it chill that you're in my head? 'Cause I know that it's delicate (delicate) Is it cool that I said all that? Is it too soon to do this yet? 'Cause I know that it's delicate Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it... delicate? |
Tercer piso de la costa Oeste, tú y yo, guapo, eres una mansión con vista, ¿Las chicas de regreso a casa te tocan como yo lo hago? Noche larga, con tus manos en mi cabello, los ecos de tus pisadas en las escaleras, quédate ahí, cariño, no quiero compartir, porque te quiero… |
Third floor on the West Side, me and you Handsome, you're a mansion with a view Do the girls back home touch you like I do? Long night, with your hands up in my hair Echoes of your footsteps on the stairs Stay here, honey, I don't wanna share 'Cause I like you... |
Esto no es para mejor, mi reputación nunca ha sido peor, así que debes quererme por ser yo… No podemos hacer ninguna promesa ahora, podemos, ¿bebé? Pero puedes hacerme una bebida. |
This ain't for the best My reputation's never been worse, so You must like me for me… Yeah, I want you We can't make Any promises now, can we, babe? But you can make me a drink |
¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Está bien que estés en mi cabeza? Porque sé que es delicado (delicado) ¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Aún es demasiado pronto para hacer esto? Porque sé que es delicado, ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No es… delicado? |
Is it cool that I said all that? Is it chill that you're in my head? 'Cause I know that it's delicate (delicate) Is it cool that I said all that? Is it too soon to do this yet? 'Cause I know that it's delicate Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it... delicate? |
A veces me pregunto cuándo duermes, ¿Alguna vez soñaste conmigo? A veces, cuando miro a tus ojos finjo que eres mío, todo el maldito tiempo, porque te quiero. |
Sometimes I wonder when you sleep Are you ever dreaming of me? Sometimes when I look into your eyes I pretend you're mine, all the damn time 'Cause I like you |
¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Está bien que estés en mi cabeza? Porque sé que es delicado (delicado) (sí, te quiero) ¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿Aún es demasiado pronto para hacer esto? Porque sé que es delicado, (delicado) Porque te quiero, ¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿Está bien que estés en mi cabeza? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? (sí, te quiero) ¿Es genial que haya dicho todo eso? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿Aún es demasiado pronto para hacer esto? ¿No lo es? ¿No lo es? ¿No lo es? Porque sé que es delicado, ¿No es delicado? |
Is it cool that I said all that? Is it chill that you're in my head? 'Cause I know that it's delicate (delicate) (Yeah, I want you) Is it cool that I said all that? Is it too soon to do this yet? 'Cause I know that it's delicate (delicate) 'Cause I like you Is it cool that I said all that? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Is it chill that you're in my head? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? 'Cause I know that it's delicate Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? (Yeah, I want you) Is it cool that I said all that? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it? Is it too soon to do this yet? Isn't it? Isn't it? Isn't it? 'Cause I know that it's delicate Isn't it delicate? |
¿Te gustó esta canción de Taylor Swift? Hasta ahora, ¿Cuál de todas las canciones del álbum te ha gustado más?
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.