Ryuji Imaichi, vocalista de Sandaime J Soul Brothers de Exile Tribe realizó su debut en solitario con esta hermosa canción, este trabajo permitió demostrar el entrenamiento vocal que ha tenido y el talento que ha construido con mucho esfuerzo. La letra de la canción es la voz del anhelo al desear pasar un día más con la persona que ama. La traducción al español de esta maravillosa canción con la que el artista emprende este nuevo proyecto en solitario está a continuación.
Letra en inglés para traducción tomada de jsbryujiimaichi.wordpress.com
En escenas oscuras donde las siluetas y tomas a contra luz cargan al videoclip de un aura sensual, sobria y hasta sombría, se destaca a Ryuji Imaichi, interpretando la canción mientras surgen escenas en las que él revela fotografías que le ha tomado a la mujer que ama mientras ella toma un baño. Finalmente, se despiden mientras se acerca la noche.
¿Te gustó este trabajo en solitario? ¿Te gustaría ver más proyectos de él como solista?
https://youtu.be/Yu3gqLFVd_Q
Letra en inglés para traducción tomada de jsbryujiimaichi.wordpress.com
Sencillo | One Day
Artista | Ryuji Imaichi
Año | 2018
Tan solo nuestros ojos encontrándose,
tan solo nuestra piel tocándose,
solo decirte una sola palabra,
solo mirar el mismo ocaso,
tú de pie a mi lado, incluso solo escuchar tu respiración mientras duermes.
tan solo nuestra piel tocándose,
solo decirte una sola palabra,
solo mirar el mismo ocaso,
tú de pie a mi lado, incluso solo escuchar tu respiración mientras duermes.
Tada hitomi awaseru koto mo
sō hada to hada fureau koto mo
hitokoto de sura kimi ni tsutaeru koto mo
onaji yūhi o miru koto mo
kimi ga tonari de tateru neiki o kiku koto sae mo
sō hada to hada fureau koto mo
hitokoto de sura kimi ni tsutaeru koto mo
onaji yūhi o miru koto mo
kimi ga tonari de tateru neiki o kiku koto sae mo
Si este era nuestro final,
de seguro
todo en esas escenas cambiaría tú…
de seguro
todo en esas escenas cambiaría tú…
kore ga kitto moshimo
moshimo saigo da to shi tara
subete no keshiki wa kawaru You …
moshimo saigo da to shi tara
subete no keshiki wa kawaru You …
Por tan solo un día contigo
daría toda mi vida,
si es contigo no me arrepentiría.
daría toda mi vida,
si es contigo no me arrepentiría.
Just for one day with you,
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
Por tan solo un día contigo,
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
Just for one day with you,
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake demo
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake demo
Tan solo esa sonrisa floreciendo fácilmente,
tan solo este dedo que atrapó tus lágrimas,
tan solo la esencia que dulcemente fluía cuando cepillaste tu cabello,
tan solo tu ser de pie junto a mí cantando la canción que escribí.
tan solo este dedo que atrapó tus lágrimas,
tan solo la esencia que dulcemente fluía cuando cepillaste tu cabello,
tan solo tu ser de pie junto a mí cantando la canción que escribí.
omowazu kobore ta egao mo
kono yubi de uketome ta namida mo
kami o kakiage ta toki fuwari yureru sono kaori mo
kimi ga tonari de utau boku ga tsukutta uta mo
kono yubi de uketome ta namida mo
kami o kakiage ta toki fuwari yureru sono kaori mo
kimi ga tonari de utau boku ga tsukutta uta mo
Si ninguna de esas cosas
hubiera cambiado,
vería todo de manera diferente, tú…
hubiera cambiado,
vería todo de manera diferente, tú…
dore mo kitto hitotsu mo
kae ga kika nai mono da to shi tara
subete no keshiki wa kawaru You …
kae ga kika nai mono da to shi tara
subete no keshiki wa kawaru You …
Por tan solo un día contigo
daría toda mi vida,
si es contigo no me arrepentiría.
daría toda mi vida,
si es contigo no me arrepentiría.
Just for one day with you,
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
Por tan solo un día contigo,
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
Just for one day with you,
Gonna trade all my life.
Just for one day
ichi nichi dake
Gonna trade all my life.
Just for one day
ichi nichi dake
Tan solo un día, es todo lo que necesito,
podría dar mi vida por solo un día,
no dejaría ir esta mano ni este corazón
porque no es alguien más, eres tú.
podría dar mi vida por solo un día,
no dejaría ir esta mano ni este corazón
porque no es alguien más, eres tú.
ichi nichi dake tada sore dake de ii
I could trade all my life just for one day
hanasa nai kono te mo kokoro mo
ta no dare de mo nai kimi da kara
I could trade all my life just for one day
hanasa nai kono te mo kokoro mo
ta no dare de mo nai kimi da kara
Tan solo un día, es todo lo que necesito,
podría dar mi vida por solo un día,
porque no es alguien más, eres tú.
podría dar mi vida por solo un día,
porque no es alguien más, eres tú.
Just for one day with you,
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
Por tan solo un día contigo,
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
Just for one day with you,
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake
Por tan solo un día contigo
daría toda mi vida,
porque no es alguien más, eres tú.
daría toda mi vida,
porque no es alguien más, eres tú.
Just for one day with you,
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
I could trade all my life .
kimi to nara sukoshimo oshiku nai
Por tan solo un día contigo,
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
voy a entregar toda mi vida,
solo por un día,
solo por un día.
Just for one day with you,
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake de mo
Gonna trade all my life .
Just for one day
ichi nichi dake de mo
En escenas oscuras donde las siluetas y tomas a contra luz cargan al videoclip de un aura sensual, sobria y hasta sombría, se destaca a Ryuji Imaichi, interpretando la canción mientras surgen escenas en las que él revela fotografías que le ha tomado a la mujer que ama mientras ella toma un baño. Finalmente, se despiden mientras se acerca la noche.
¿Te gustó este trabajo en solitario? ¿Te gustaría ver más proyectos de él como solista?
https://youtu.be/Yu3gqLFVd_Q
Gracias por la traducción 😁.
ResponderBorrar¡Con mucho gusto, Camila!
Borrar