A continuación y por solicitud de uno de nuestros lectores, compartimos la traducción de una canción de Maaya Sakamoto, una cantante que ha tenido una trayectoria bastante larga y que ha sido partícipe de proyectos como las bandas sonoras de Arjuna y Card Captors Sakura (entre otras muchas). Su dulce voz nos dibuja en la canción siguiente, la historia de una chica que mientras pedalea por su ciudad recuerda en un atardecer la promesa que hizo con la persona que ama, de esta manera se transmiten sus sentimientos mostrándonos que tanto extraña a esa persona.
Letra en inglés para traducción tomada de www.animelyrics.com
Desafortunadamente, no nos fue posible encontrar por ningún medio (mp3, youtube, vimeo, dailymotion e incluso youku) la melodía de esta canción. Será una tarea pendiente que esperamos algún día podamos cumplir. Si de casualidad sabes desde qué servicio podríamos incrustar el material te pedimos que por favor nos lo hagas saber en los comentarios y muchas gracias de antemano.
Letra en inglés para traducción tomada de www.animelyrics.com
Álbum | Grapefruit
Artista | Maaya Sakamoto
Año | 1997
No importa lo que haga,
no puedo encontrar nada,
domingo, el cielo me hace señas
y me llama porque
mi bicicleta es tan atractiva.
no puedo encontrar nada,
domingo, el cielo me hace señas
y me llama porque
mi bicicleta es tan atractiva.
nan ni mo suru koto ga
mitsu karanai nichiyoubi
sora ga te manekishite
yonderu kara
jitensha sasotta
mitsu karanai nichiyoubi
sora ga te manekishite
yonderu kara
jitensha sasotta
Ayer nada cambió en esta ciudad,
algún día daré la vuelta en la misma esquina.
algún día daré la vuelta en la misma esquina.
kinou to nani mo kawaranai machi
itsumo to onaji kado magatte
itsumo to onaji kado magatte
Pero…
eso no es suficiente aún,
solo tus colores…
eso no es suficiente aún,
solo tus colores…
demo ne
yappari tarinainda
kimi no iro dake ga
yappari tarinainda
kimi no iro dake ga
Siguiendo las vías del tren,
un túnel pequeño,
un parque público,
un jugo derramado en el salón de café,
un claro atardecer,
una ciudad llena de colinas, una ciudad sin ti,
solo los recuerdos están por todos lados
a través de este lugar
así que comienzo a sonreír.
un túnel pequeño,
un parque público,
un jugo derramado en el salón de café,
un claro atardecer,
una ciudad llena de colinas, una ciudad sin ti,
solo los recuerdos están por todos lados
a través de este lugar
así que comienzo a sonreír.
senro no mukou no
chiisana TONNERU
keyaki no kouen
JUUSU to boshita kissaten
yuuhi ga KIREI na
saka darake no machi
kimi ga inai machi
omoide dake ga sokora juu de
watashi ni warai kakeru
chiisana TONNERU
keyaki no kouen
JUUSU to boshita kissaten
yuuhi ga KIREI na
saka darake no machi
kimi ga inai machi
omoide dake ga sokora juu de
watashi ni warai kakeru
Sobresaliendo desde las nubes,
la ciudad es cubierta de color anaranjado
haciéndola sobresalir del resto,
con un sendero hecho desde mis lágrimas.
la ciudad es cubierta de color anaranjado
haciéndola sobresalir del resto,
con un sendero hecho desde mis lágrimas.
kumo kara nukedashite
machi o tsutsumu ORENJI iro
anmari terasu kara
namida no ato hazu kashiku natta
machi o tsutsumu ORENJI iro
anmari terasu kara
namida no ato hazu kashiku natta
Me muevo por una carretera empinada,
cierro mis ojos y sigo pedaleando.
cierro mis ojos y sigo pedaleando.
kyuu na sakamichi o tachi kogishite
gyuutto me o tsubette norikitta
gyuutto me o tsubette norikitta
Al menos,
solo fue una vez,
si fuera así de pasiva.
solo fue una vez,
si fuera así de pasiva.
semete
tada ichido dake demo
sunao ni naretara
tada ichido dake demo
sunao ni naretara
Solté los frenos
y comencé a bajar la colina,
si tomo una bocanada profunda…
el color anaranjado y la promesa sellada,
no puedo mirar a atrás,
ahora tengo que cantar a través de la oscuridad
hasta la siguiente mañana,
tengo que continuar portando mi verdadero rostro sonriente
mañana tendremos clima despejado ¿o no?
y comencé a bajar la colina,
si tomo una bocanada profunda…
el color anaranjado y la promesa sellada,
no puedo mirar a atrás,
ahora tengo que cantar a través de la oscuridad
hasta la siguiente mañana,
tengo que continuar portando mi verdadero rostro sonriente
mañana tendremos clima despejado ¿o no?
BUREEKI kakezu ni
kudatteiku saka
shin kokyuu shitara
ORENJI iro to yubikiri ne
ato modori shinai
mou tsuyogaranai
tsugi no asa made ni
HONTO no egao tori modosu kara
ashita ha hare ni shite ne
kudatteiku saka
shin kokyuu shitara
ORENJI iro to yubikiri ne
ato modori shinai
mou tsuyogaranai
tsugi no asa made ni
HONTO no egao tori modosu kara
ashita ha hare ni shite ne
Oye, algún día te arrepentirás de destruir ese esfero,
siempre abandonas cosas ¿no es así?
siempre abandonas cosas ¿no es así?
nee itsuka kimi ga kowa shichatta PEN
zutto suterarenai de irunda
zutto suterarenai de irunda
Pero aun así…
me siento cayendo enferma,
te quiero así que…
me siento cayendo enferma,
te quiero así que…
yappari
yan nacchau kurai
kimi ga SUKI dakara
yan nacchau kurai
kimi ga SUKI dakara
Solté los frenos
y comencé a bajar la colina,
si tomo una bocanada profunda…
el color anaranjado y la promesa sellada,
si pudiera verte una última vez…
si pudiera verte en cualquier lugar…
con una sonrisa sincera
te mostraría mis verdaderos sentimientos,
sobre todo, necesito valor, ¿cierto?
Seguramente…
y comencé a bajar la colina,
si tomo una bocanada profunda…
el color anaranjado y la promesa sellada,
si pudiera verte una última vez…
si pudiera verte en cualquier lugar…
con una sonrisa sincera
te mostraría mis verdaderos sentimientos,
sobre todo, necesito valor, ¿cierto?
Seguramente…
BUREEKI kakezu ni
kudatteiku saka
shin kokyuu shitara
ORENJI iro to yubikiri ne
mou ichido aetara
doko ka de aetara
HONTO no egao de
HONTO no kimochi tsutaeru kara
mata yuuki o wakete ne
kitto
kudatteiku saka
shin kokyuu shitara
ORENJI iro to yubikiri ne
mou ichido aetara
doko ka de aetara
HONTO no egao de
HONTO no kimochi tsutaeru kara
mata yuuki o wakete ne
kitto
Desafortunadamente, no nos fue posible encontrar por ningún medio (mp3, youtube, vimeo, dailymotion e incluso youku) la melodía de esta canción. Será una tarea pendiente que esperamos algún día podamos cumplir. Si de casualidad sabes desde qué servicio podríamos incrustar el material te pedimos que por favor nos lo hagas saber en los comentarios y muchas gracias de antemano.
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.