[Egoist] Reloaded - Recargado

Para nosotros es una gran alegría presentarte la traducción de la siguiente canción, la traemos por sugerencia de un lector, este trabajo se encuentra incluido en un sencillo que consta de 3 canciones, las tres hacen parte de la soundtrack para la adaptación de las novelas de Project Itoh. Este trabajo comienza con suspenso, tiene un toque oscuro, que te va alertando hasta ir desembocando en estrofas interpretadas con cierta cautela, sin duda un trabajo que buscaba mezclar las notas electrónicas características de oriente con un poco de dubstep y unos buenos coros que están puestos en los lugares correctos enalteciendo así la atmósfera sombría y enérgica.

Letra en inglés para traducción tomada de http://www.lyrical-nonsense.com

Sencillo | Reloaded 
Artista | Egoist
Año | 2015


1*Libra tú, de la espada mi alma,
de las garras del perro salva mi vida,
¡Sálvame!

Erue a framea animam meam
et de manu canis unicam meam .
Salva me

Aceptando el tiempo eterno,
aquellos inferiores aferrarán tu mano,
así que ve más allá del muro que se opone,
¡Este disparo aislado será tu recompensa!

eigou no toki o ukeirete
retsusha wa sono te ni nigirishimeru
tachihadakaru kabe o koete
kono ichigeki de mukue

Vives en miedo
de las promesas que no puedes guardar. Por el tiempo en el que le das un mordisco
a esa fruta pecaminosa... y llegas a comprender el amor...
te habrás dado cuenta de tu deseo.

mamorenakatta yakusoku ni
osoreteiru tsumi no kajitsu
kajitte ai ni kidzuku toki
nozomi o shitta

El sonido de las huellas se dibuja cerca,
con tu martillo*2 que dispara, haz una masacre.
Ya es demasiado tarde,
para todos.

ashioto chikadzuite
gekitetsu hofure
daremo
mou too late

Vamos ahora ¡Estoy recargada! Llámame
y conviértete en un salvador,
¡Para aquellos que ya no pueden regresar!
Vamos ahora, grita con todos tus pulmones,
Mi portavoz...
Te concederé una sinfonía de lamentación,
¡Cambiando tu destino condenado!

saa riroodeddo yonde
sukui to nare
hikikaesenakunatta mono no tame
saa koe takaku sakebe
daibensha yo
doukoku no shinfonia sasagu
meiun o kaete

¿Por qué pasa esto? Aah, no puedo escuchar nada,
tengo que hundir estas contracciones.

doushite aa kikoenai
mujun o shizumete

¿Quién fue el que te lastimó?
Demuestra tu fuego,
¡Contra su justicia!

dare ga kizutsuketa no?
gekikou shimese
kare no seigi o

Vamos ahora ¡Estoy recargada! Llámame
y conviértete en un salvador,
Para todos a quienes sus lágrimas se han secado,
Vamos ahora, grita con todos tus pulmones,
¡Como alguien que se alza en oposición!
Una filosofía trascendente,
¡Eso es lo que cambiará tu destino condenado!

saa riroodeddo yonde
sukui to nare
namida mo karehateta mono no tame
saa koe takaku sakebe
teikousha yo
chouetsu no firosofii sore wa
meiun o kaeru

Aceptando el tiempo eterno,
el fuego de los inferiores arde brillantemente,
así que lanza tu ira tranquila hacia la llama,
¡Este único disparo será tu recompensa!

eigou no toki o ukeirete
retsusha no kagaribi ga moeru
seijaku no ikari o kubete
kono ichigeki de mukue

Vamos ahora ¡Estoy recargada! Llámame
y conviértete en un salvador,
aunque una vez entraste en contacto, parece que este puede romperse
busca la luz, tomando la sombra como tu carga
Te concederé una sinfonía de lamentación,
¡Cambiando tu destino condenado!

saa riroodeddo yonde
sukui to nare
furetara kowashiteshimaisou
hikari motome kage o seou
doukoku no shinfonia sasagu
meiun o kaete

Vamos ahora ¡Estoy recargada! Llámame
y conviértete en un salvador,
Para todos a quienes sus lágrimas se han secado,
vamos ahora, grita con todos tus pulmones,
resistencia,
una filosofía trascendente,
¡Eso es lo que cambiará tu destino condenado!

saa riroodeddo yonde
sukui to nare
namida mo karehateta mono no tame
saa koe takaku sakebe
teikou sha yo
chouetsu no firosofii sore wa
meiun o kaeru


1* La parte inicial de la canción, que originalmente está en latín, hace referencia al Salmo 22 versículo 21 de la Biblia.
2* Con martillo se refiere a la parte de un revólver, no a la herramienta empleada para martillar.

La propuesta visual con la que quisieron promocionar esta canción en youtube nos muestra un concierto en el que la vocalista (un personaje típico del anime) puesta en el escenario como holograma, anima e interpreta la pieza.

https://youtu.be/Ps_YVt2ZqPw

Comentarios

Publicar un comentario

¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.

También te gustará: