Sencillo |
Ah, tan solo tú, no desaparezcas, si pudiéramos regresar a aquel verano… | Aa anata dake wa kienaide |
Mirando hacia el cielo azul, no sé qué significa extender una mano, a quién le importa a cuál destino sea, probablemente no alcanzará al cielo. | Aozora wo miageru boku wa |
El verano revolotea, con esa especie de aroma, un girasol buscando el sol, al perfil de tu rostro en busca de fuegos artificiales lo corto y lo sostengo contra mi pecho. | Natsu ga mau sonna nioi to |
Pensé que nuestro futuro continuaría por siempre, me pregunto si esta tristeza también se irá de la misma manera en la que el verano que pasamos juntos dulcemente anuncia su final. | Itsumademo bokura no mirai wa zutto |
Ah, tan solo tú, no desaparezcas, llévame a la mitad del verano, me gustaría podernos abrazar como en el día que nos enamoramos, ah, simplemente te ruego que no te marches, te ruego por un momento más, si esto iba a doler tanto preferiría que tan solo hubiéramos sido amigos. | Aa anata dake wa kienaide |
La estación transcurrió a pasos agigantados y el momento onírico llegó a su final, en una plataforma vacía de la estación esperé tu regreso. | Ashibaya ni kisetsu wa sugite |
Pensé que nuestro futuro continuaría por siempre, como cuando una lluvia repentina pasa, nunca regresaremos de nuevo a ese verano que pasamos juntos. | Itsumademo bokura no mirai wa zutto |
Ah, tan solo tú, no desaparezcas, llévame a la mitad del verano, me gustaría podernos abrazar como en el día que nos enamoramos, ah, simplemente te ruego que no te marches, te ruego por un momento más, si esto iba a doler tanto preferiría que tan solo hubiéramos sido amigos. | Aa anata dake wa kienaide |
Ah, tan solo tú, no desaparezcas, llévame a la mitad del verano, me gustaría poder reír juntos como en ese día de ese verano, ah, simplemente te ruego que no te marches, tan solo te ruego por un momento más, si esto iba a doler tanto preferiría que tan solo hubiéramos sido amigos. | Aa anata dake wa kienaide |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.