[Kalafina] One light – Una luz

Letra en inglés para traducción tomada de http://www.lyrical-nonsense.com/ 

Sencillo
One Light 
(Kalafina)

Kalafina - One light

Las almas que hemos encontrado, cada una de ellas,
seguramente no fueron casualidad,
todas abrazan el mismo sueño.
De proseguir con este baldío,
aferrando aspiraciones que derriben la época
pensamos en aquellos de los que nos alejamos en el camino.

kimi ga deatta kokoro wa kitto
hitotsu datte machigai janai
onaji yume o daite
michi o tagaeta hito o omotta
nozarashi no akogare o kakagete
susumu kouya

Sonrisas, al igual que las lágrimas
no pueden ser desechadas si es que deseamos movilizarnos,
aferrando las sombras, blanca y alta
vuela nuestra bandera sin nombre.

hohoemi mo sono namida mo
koko ni suteteyukenai kara
natsu no kage o daite shiroku takaku
namonaki boku to kimi no hata

En los alcances lejanos de este camino que continúa interminablemente,
existe una sola luz…
para miles de almas.
Creyendo en el cielo que vemos arriba,
señalamos nuestra estrella guía,
arriba en el cielo oriental,
con nuestras propias manos podemos hacer que nuestros sueños se hagan realidad.

mada hatenaku tsudzuku kono michi no kanata ni
tatta hitotsu no hikari o
sen no kokoro de
miageru sora o shinjiteru
michibiku hoshi o higashi no takami ni
sashishimesu yo
yume wa kono te de kanaeru

Tomado con dedos que no podían mantener su agarre,
sostuve en lo alto un mapa que parecía inocente,
dándole la espalda al viento frío de invierno.
Nos dirigimos hacia un mañana en el que encontraremos cosas que no podremos dejar,
no importa qué tan empañados nos pongamos:
una tierra se sumerge en la oscuridad.

nobashite ochita yubi de ubatta
itaike na chizu o kazashite
kogarashi ni somuite
yogoretetatte yuzurenu koto
koko kara hajimaru ashita no hou e
kureru daichi

Así que para que no pierda indicio,
dentro de esta noche cerrada,
de tu pequeño suspiro que pensé que caería a su lecho,
esculpiré en mi pecho y seguiré avanzando en el camino.

koboreochiteyuku hazu datta
kimi no chiisa na tameiki o
tojita yoru no naka ni moyowanu you ni
mune ni sashite boku wa yuku kara

Para poder estar segura de que tu sonrisa seguirá brillando,
más allá de esta era que continúa interminablemente,
creo
que emociones eternas nos acercarán
y eventualmente nos atarán
en un cielo en el que alguna vez soñaste.

mada hatenaku tsudzuku kono toki no kanata ni
kimi no hohoemi ga kitto kagayaku you ni
taezaru omoi wa futari o chikaku e
itsuka musundekureru to
shinjiteiru
kimi no yumemita sora

Aferrado con los dedos retorciéndose,
sostuve en lo alto un anhelo golpeado por el clima
¡Puedo continuar marchado adelante!
con este sendero que continúa aún interminablemente,
está una sola luz,
desde miles de corazones.
El cielo que observamos arriba es tan azul como puede serlo
y continúa
más allá de nuestra línea de llamados.

mogaite ochita yubi de tsukanda
nozarashi no akogare o kakagete
boku wa yukeru
mada hatenaku tsudzuku kono michi no kanata ni
tatta hitotsu no hikari o
sen no kokoro de
miageru sora wa dokomademo aoku
tsuranaru sakebi no mukou e
tsudzuiteru

Justo como los retoños verdes y frescos,
en esta tierra que aún arde,
creí
que esta voz cantante que resuena viajaría lejos.
Con nuestros corazones anónimos como alguna vez lo fueron,
un mundo que brilla sobre ellos
comenzará.

mada yakekogeta mama no daichi ni
midori ga yagate moeizuru you ni
hibiku utagoe
tooku e yukeru to shinjita
bokura no namonaki kokoro no mama ni
hikari no sasu
sekai ga hajimaru

https://youtu.be/F5bWRjSRTLc

Comentarios

También te gustará: