Letra en inglés para traducción tomada de http://gendou.com
Álbum |
Doko made mo tsuzuku kono sora nagameteru yokogao | Bajo el cielo que continúa en todos lados, veo tu rostro de perfil. El cabello largo cepillando contra tu mejilla se balancea suavemente en el aire. |
Setsunasa wa kotoba ni naranai keredo | Incluso aunque no puedo decir las cosas dolorosas con palabras, en ese momento, ahora y siempre, ”Esta ciudad llena de luz siempre está cambiando” es tu observación que no cambia jamás. |
Yasashisa ni meguriau toki fukinukeru kaze wa itsudemo | El viendo soplaba suavemente en el momento en el que nos encontramos e incluso ahora mirando lejos a un lejano, lejano lugar, dulcemente cerraste tus ojos. |
Sakki made futari hanashita hohoemi no hitotoki | Mientras estábamos hablando justo ahora, una sonrisa se extendió por tu rostro los felices días nostálgicos pasaron. |
Hitotsu dake negai wo komete inoru no | Solo tengo un deseo por el que quiero rezar: que nuestros corazones estén conectados a través del otro lado de ese muelle volteo y veo el sendero iluminado por rayos de luz destellantes. |
kono basho ni otozureta nara ryoute hirogete uketomete | Si vienes a este lugar con tus brazos completamente abiertos, puedes atraparlo en tus manos el cielo azul y el cielo estrellado de seguro te darán la bienvenida, sí, definitivamente. |
takanaru kodou wa namima wo utau RIZUMU | Los latidos del corazón volviéndose más fuertes son como el ritmo de las olas cantantes y puedes encontrar las cosas que no tienen forma. |
yasashisa ni meguriau toki fukinukeru kaze wa itsudemo | El viendo soplaba suavemente en el momento en el que nos encontramos e incluso ahora mirando lejos a un lejano, lejano lugar, cerraste tus ojos. |
kono basho ni otozureta nara ryoute hirogete uketomete | Si vienes a este lugar con tus brazos completamente abiertos, puedes atraparlo en tus manos el cielo azul y el cielo estrellado de seguro te darán la bienvenida, sí, definitivamente. |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.