Letra en inglés para traducción tomada de http://ashura-alexis.livejournal.com
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN JAPONÉS |
Esa eras tú, la adorable tú todo mi corazón esperaba tu sonrisa, tu amabilidad si tuviera que decirlo con palabras, solo habría una. |
Sore ga kimi deshita, itoshi kimi deshita Kokoro ga motomete ita mono subete Sono hohoemi, sono yasashisa Kotoba ni sureba hitotsu shika nai |
Sí, era irritable y me enfurecía sin tener en cuenta quién tenía alrededor estaba demasiado solo como para regresar a casa así que vagué en las calles buscando algo (cada día) ante mis ojos solo tenía cosas emocionantes de las que no era capaz de encariñarme mi corazón fue robado y me estaba ahogando (tanto que no podía ser rescatado). |
Tashika ni togatteta, atarikamawazu hara wo tate Sabishii kara tadorenai ieji Machi wo burabura asaritate (every day) Muchuu ni narenakatta Me no mae no tanoshii koto bakka Kokoro ubaware oboreteta nda (sukui you nai kurai) |
Siempre estaba lastimando a alguien y haciendo eso yo también era lastimado quien me dio la luz en esos días fue la persona que siempre estaba sonriendo en lo profundo de mi corazón. |
Itsumo nanika wo kizutsuke nagara Soshite jibun mo kizutsuiteta nda Sonna hibi ni hikari kureta Towa ni kono mune no fukai basho de hohoemu hito |
Esa eras tú, la adorable tú todo mi corazón esperaba tu sonrisa, tu amabilidad si tuviera que decirlo con palabras, solo habría una eras amor, los días eran amor en las noches era abrumado y sacudido por la soledad me diste una lucecita cambiará en la carrera hacia el mañana y guiará a mi corazón. |
Sore ga kimi deshita, itoshi kimi deshita Kokoro ga motomete ita mono subete Sono hohoemi, sono yasashisa Kotoba ni sureba hitotsu shika nai Kimi ga ai deshita, hibi ga ai deshita Sabishisa ni tsuburefurueru yoru ni Kimi ga kureta chicchana tomoshibi Asu no hikari e to kawari kokoro wo michibiiteku |
Respondiendo repetidamente mis propias preguntas, incluso sin ser capaz de encontrar solución ¿A dónde debo dirigirme para ser satisfecho? el ayer continúa yendo y viniendo (cada noche) no hay un lugar para mi no hay nadie llevando mi costado hacia algún lugar el cielo despejado parece nubado (mentiras para el yo decaído) |
Kurikaesu jimon jitou, saredo tadoritsukenu mama ni Doko e ikeba mitasareru darou Kinou wo ittari kitari (every night) Ibasho nante nai nda Mikata nado doko ni mo inai nda Hareteru sora ga kumotte mieta (utsumuku jibun ni Lies) |
Siempre estaba dudando de alguien y me las arreglaba cada día con pies temblorosos quien ha comprendido mi soledad fue la persona que se acercó amablemente a mi lado. |
Itsumo dareka wo utagai nagara Furueru ashi de hibi wo watatteta Sonna kodoku wakatte kureta sotto tonari de kata wo narabe yorisou hito |
Esa eras tú, la adorable tú todo mi corazón esperaba tu sonrisa, tu amabilidad si tuviera que decirlo con palabras, solo habría una era amor, era tu amor con una fuerza tan grandiosa que es extraordinaria la belleza y cómo sigues adelante intentaste transmitírmelo sin palabras, con tu sonrisa. |
Sore ga kimi deshita, itoshi kimi deshita Kokoro ga motomete ita mono subete Sono hohoemi, sono yasashisa Kotoba ni sureba hitotsu shika nai Sore wa ai deshita, kimi no ai deshita Tohou mo nai hodo ookina chikara de Utsukushisa to, ayumu sube wo Kotoba nashi ni tsutaeyou to suru, sono egao de |
Era amor, tú eras amor cada momento, en este orazón con tus ojos y ambas manos, guías mi corazón ciego eras amor, los días eran amor en las noches, era abrumado y sacudido por la soledad me diste una lucecita cambiará en la carrera hacia el mañana y guiará a mi corazón. |
Sore ga ai deshita, kimi ga ai deshita Donna toki mo kono mune no naka ni Sono hitomi to sono ryoute de, mabuta tojita kokoro no te wo hiku Kimi ga ai deshita, hibi ga ai deshita Sabishisa ni tsuburefurueru yoru ni Kimi ga kureta chicchana tomoshibi Asu no hikari e to kawari kokoro wo michibiiteku |
Hacia el mañana (mi corazón) hacia el mañana… |
Asu e to (kokoro wo) asu e to... |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.