"Just Like Heaven" fue el tercer sencillo que se desprendió del álbum Kiss me, kiss me, kiss me de The Cure. El material fue lanzado en el año 1987 y fue inspirado en un viaje que el vocalista de la agrupación, Robert Smith realizó junto con su novia y ahora esposa, Mary Poole. En la letra de la canción se refleja la desbordante pasión que sentían el uno por el otro y que hizo comparar a Smith esta experiencia con un precio superior al que le representaban 1.000 días de trabajo. Lee la letra traducida al español más abajo:
LETRA EN ESPAÑOL |
LETRA EN INGLÉS |
“Muéstrame, muéstrame, muéstrame cómo haces ese truco el que me hace gritar” dice ella “El que me hace reír” dice, y arrojó sus brazos alrededor de mi cuello “Muéstrame cómo lo haces y te prometo, te prometo que escaparé contigo, escaparé contigo. |
"Show me, show me, show me how you do that trick the one that makes me scream" she said "The one that makes me laugh" she said and threw her arms around my neck "Show me how you do it and I promise you I promise that I'll run away with you, I'll run away with you" |
Girando en esa vertiginosa orilla besé su cara y besé su cabeza y soñé con todas las diferentes formas que tenía para hacerla brillar “¿Por qué estás tan lejos?” dijo "¿Por qué no sabrás jamás que estoy enamorado de ti, que estoy enamorado de ti” |
Spinning on that dizzy edge I kissed her face and kissed her head and dreamed of all the different ways I had to make her glow "Why are you so far away?" she said "Why won't you ever know that I'm in love with you that I'm in love with you" |
Tú… suave y solo tú… perdida y solitaria tú… extraña como los ángeles bailando en los océanos más profundos torciéndote en el agua eres justo como un sueño, justo como un sueño. |
You… soft and only you… lost and lonely you… strange as angels dancing in the deepest oceans twisting in the water you're just like a dream, just like a dream. |
La luz diurna me lamió en forma debí haber dormido por días y moviendo los labios para respirar su nombre abrí mis ojos y me encontré solo, solo, solo sobre el mar furioso que robó a la única chica que amé y la ahogó en lo profundo de mí. |
Daylight licked me into shape I must have been asleep for days and moving lips to breathe her name I opened up my eyes and found myself alone alone alone above a raging sea that stole the only girl I loved and drowned her deep inside of me. |
Tú… suave y solo tú… perdida y solitaria tú… justo como el cielo… |
You… soft and only you… lost and lonely you… just like heaven… |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.