[SKE48] Utsukushii inazuma – Un hermoso destello

Letra en inglés para traducción tomada de https://translationlyrics.wordpress.com

Sencillo
Utsukushii inazuma
(SKE48)

SKE48 - Utsukushii inazuma

Boku wa kimi no tame ni
kimi wa boku no tame ni
nani wo motomeatte
sora wo miteru no darou?

Yo, por ti
y tú, por mi,
probablemente estamos buscando algo
mientras miramos hacia el cielo.

Moshimo taiyou ga
noboranakatta no nara
bokutachi no koi mo
moeagaranakatta yo

Si el sol
no se elevara
entonces eso significaría que nuestro amor tampoco
ardería con pasión.

Manatsu no hizashi ni
yakareru koto mo naku
mizugi no RAIN mo
kizukanakatta

Por no ser bronceada por
la luz del sol de la mitad del verano
ni siquiera noto la línea
que mi vestido de baño deja.

Massao na
ano sora wo
niramubeki ka
isshun no
yuudachi ja
samenai darou

Ese cielo
azul profundo,
¿Debería resentirme con él?
Esta lluvia repentina
no lo refrescará,
o eso parece.

Kimi wa
utsukushii inazuma sa (Ha-)
kono mune wo yokogitte (Ha-)
itoshisa ga gizagiza to (ima)
kokoro ni sasaru
utsukushii inazuma sa (Ha-)
sugu ato ni hibiku no wa (Ha-)
chikasugiru omoi
ryoute wo hirogete
ai ni utareyou

Eres,
un hermoso destello de luz (ah, ah)
tu gracia si (ahora)
es esculpido y tallado en mi corazón,
un hermoso destello de luz
y lo que resuena tras de ti (ah, ah)
son los sentimientos que están demasiado cerca,
extiendo mis brazos
y dejo que el amor me golpee.

Nureta sunahama ni
hitogage mo sukunakute
basho tori no SHIITO
kaze ni mekureagaru yo
“Oheso wo torareru” to
Ikinari iidashite
T SHATSU no sode de
kakusou to suru

En la playa arenosa y seca
no hay suficientes sombras de personas
y las sombrillas que guardan nuestro lugar
son volcadas y tomadas por el viento
busco mi ombligo
y de la nada comienzas a hablarme,
intento esconderlo con el
dobladillo de mi camiseta.

Unmei no
amagumo ni
jama sasenai
hitosuji no
hikari koso
boku no kanjou

No dejaré que la nube de lluvia del destino
tome mi rumbo,
y ese destello de luz, de seguro,
son mis sentimientos.

Yagate
eien no inazuma sa (zutto)
mabuta no ura nokoru mono (yuiitsu)
yume yori mo azayaka ni (subete)
yakitsukerareta

En poco tiempo habrá
un eterno destello de luz (por siempre)
es lo que permanece en lo profundo de tus ojos (con facilidad)
y es incluso más vibrante que un sueño (cuando lo)
quema todo.

Eien no inazuma sa (zutto)
ichita no wa dono atari? (sou da)
futari dake de ii
sou hiraishin ni
boku ga nareru nara

Un eterno destello de luz (por siempre)
debes de haber caído en algún lugar cercano (es cierto)
somos encontrados con justo el otro,
sí, si simplemente pudiera acostumbrarme
a la barra de luz.

Ima made mita hikari no naka de
ichiban kirei datta
sora kara kono daichi he
kuchizuke toorimichi

De todas las luces que he visto hasta ahora,
fuste la más hermosa,
llegaste a través de todo el cielo, a la tierra
y besaste mi sendero.

Kimi wa
utsukushii inazuma sa (Ha-)
kono mune wo yokogitte (Ha-)
itoshisa ga gizagiza to (ima)
kokoro ni sasaru
utsukushii inazuma sa (Ha-)
sugu ato ni hibiku no wa (Ha-)
chikasugiru omoi
ryoute wo hirogete
ai ni utareyou

Eres,
un hermoso destello de luz (ah, ah)
tu gracia si (ahora)
es esculpido y tallado en mi corazón,
un hermoso destello de luz
y lo que resuena tras de ti (ah, ah)
son los sentimientos que están demasiado cerca,
extiendo mis brazos
y dejo que el amor me golpee.
RARARA… La, la, la…

http://youtu.be/cBqbmT0YFeY

http://dai.ly/x11v3jv

Comentarios

También te gustará: