Letra en inglés para traducción tomada de http://www.languagebymusic.com
Sencillo |
Siempre hay un azul más profundo que el azul, este mar de amantes de la bahía, trae colores a la vida. | itsumo no "ao" yori |
Te preguntas ¿Por qué los amantes llegan hasta aquí? es debido a los susurros del amor, necesitas los sonidos de las olas ellas salen corriendo con sus tándems. | naze koibitotachi wa |
dirigiéndose hacia casa, eligiendo el perfil de la montaña a propósito como camino pero yo, no te veo en esa dirección. | gentsuki BAIKU wo tobashite |
Nuestra eureka, la he descubierto, estaba así de cerca y aún así esta es la primera vez que la siento eso fue cuando penséque tú eras hermoso. | bokura no Eureka (Yuriika) |
Un montón de verdad está escondido ahí abajo, es justamente el límite de la amistad que depende de la deriva de las mareas. | ooku no jijitsu wa |
¿Por qué es que luego de que crecemos ya no podemos ser honestos con nosotros mismos? ¿Es la arena de la playa el mejor lugar para confesar nuestro amor? | naze otona ni naru to |
Nuestras dos bicicletas, lado a lado, están en el carril para bicicletas de las autopistas nacionales el motivo por el que dije vamos al mar es porque estaba de acuerdo con lo que fuera que fuéramos a afrontar. | nidai no BAIKU ga narande |
Nuestra eureka, espontáneamente la grité cuando finalmente comprendí que ya comenzábamos a tener los mismos sentimientos el uno al otro dije “¡oh, ahora lo comprendo!” y las palabras de Grecia llegaron a mi mente. | bokura no Eureka (Yuriika) |
Nuestra Eureka, la he descubierto estaba tan cerca y aún, esta es la primera vez que la siento ahí es cuando pensé en ti como hermoso. | bokura no Eureka (Yuriika) |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.