Con una mezcla de electrónica y Enka en proporciones adecuadas, Flamingo es una canción que atrapa con facilidad; el coro repetitivo en justa medida hace que la melodía quede grabada en la memoria de quien la escuche.
La canción, lejos de ser una dulce y romántica declaración, viene cargada con la desesperanza que un gélido amor unilateral puede llegar a generar. Portando un corazón destrozado, la voz se alza en derrota y se resigna a dejar ir a esa persona amada esperando que, en algún momento ella pueda valorar y aceptar sus sentimientos.
Basado en la traducción al inglés de https://youtu.be/Uh6dkL1M9DM
LETRA EN ESPAÑOL
En la oscuridad de la noche, me siento aislado,
la lluvia azota mi dolor en la bruma de la flor de cerezo,
las calles marchitas de la ciudad no tienen tiempo para mí,
mi nariz gotea, sintiéndome infeliz, me río sin remedio.
LETRA EN JAPONÉS
yoiyami ni tsumahajiki
kanashimi ni amazarashi hanagumori
kareta machi nibe mo nashi
wabishige ni hanatarirashi heraherari
Ni siquiera puedo reírme con esta pelea barata y humilde,
la hebilla carmesí que tienes en tu cabello, es un odiado enemigo amado,
quiero tocar la cola de terciopelo de tu ojo,
y tu sonrisa sutilmente fría.
la hebilla carmesí que tienes en tu cabello, es un odiado enemigo amado,
quiero tocar la cola de terciopelo de tu ojo,
y tu sonrisa sutilmente fría.
waraenai kono chinka na dorojiai
karakurenai no kamikazari aramashiki koigataki
sawaritai berubetto no manajiri ni
usurazamui emi ni
karakurenai no kamikazari aramashiki koigataki
sawaritai berubetto no manajiri ni
usurazamui emi ni
Eres un fla, fla, fla, flamingo,
tan vívido,
fla, fla, fla, flamingo,
sigue bailando,
flotas lejos con una sonrisa, para no regresar,
dejando tan solo pena y celos detrás,
como siempre, gracias cariño, ¿podrías amarme mejor la próxima vez?
tan vívido,
fla, fla, fla, flamingo,
sigue bailando,
flotas lejos con una sonrisa, para no regresar,
dejando tan solo pena y celos detrás,
como siempre, gracias cariño, ¿podrías amarme mejor la próxima vez?
anata furamingo
azayaka na
furamingo
odoru mama
furafura waratte mou kaeranai
sabishisa to shitto bakka nokoshite
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
azayaka na
furamingo
odoru mama
furafura waratte mou kaeranai
sabishisa to shitto bakka nokoshite
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
Sintiéndome exaltado, agradecido de haberte visto,
estoy cegado, caminando en el aire y mi mente está nublada,
intentando ser alguien nuevo, cantando una melodía,
diciendo algo frívolo terminé luciendo como un tonto.
estoy cegado, caminando en el aire y mi mente está nublada,
intentando ser alguien nuevo, cantando una melodía,
diciendo algo frívolo terminé luciendo como un tonto.
omedoori arigatashi
yamikumo ni maiagari uwasuberi
kokeodoshi kuchizusami
orotae ni karuhazumi aho sarashi
yamikumo ni maiagari uwasuberi
kokeodoshi kuchizusami
orotae ni karuhazumi aho sarashi
Tan solo quiero escuchar la voz que amo,
así que hice algo de dinero fácil,
y después de todo fui robado por un grupo de ladrones baratos,
no me importa que tan solo seas tú
quien brilla destellando en este escenario ridículo.
así que hice algo de dinero fácil,
y después de todo fui robado por un grupo de ladrones baratos,
no me importa que tan solo seas tú
quien brilla destellando en este escenario ridículo.
itooshii sono koe dake kiiteitai
hanpa ni kaseida abukuzeni
takaridasu hiru tonbi
kudaranai kono suteeji de hikaru no wa
anata dake demo ii
hanpa ni kaseida abukuzeni
takaridasu hiru tonbi
kudaranai kono suteeji de hikaru no wa
anata dake demo ii
Eso es un fla, fla, fla, flamingo,
aterrorizante,
fla, fla, fla, flamingo,
sonríe tímidamente,
flotas lejos, ¿eso significa el adiós?
¿Estás bromeando? Hablemos de eso,
arrepentirte de tus palabras, eso es jodidamente decepcionante.
aterrorizante,
fla, fla, fla, flamingo,
sonríe tímidamente,
flotas lejos, ¿eso significa el adiós?
¿Estás bromeando? Hablemos de eso,
arrepentirte de tus palabras, eso es jodidamente decepcionante.
sore wa furamingo
osoroshi ya
furamingo
ha ni kanda
furafura akanbei mou sainara
sorya nai ne motto chanto hanasou ze
chikushoume haita tsuba mo nomanaide
osoroshi ya
furamingo
ha ni kanda
furafura akanbei mou sainara
sorya nai ne motto chanto hanasou ze
chikushoume haita tsuba mo nomanaide
Golpeado por la Lluvia sedosa, la nariz se escurre,
mi mano derecha aferra un estúpido juguete de gato,
por estos días no puedo engañar a nadie con un juguete,
divagando por siempre en este enredo amoroso,
oh, rey del infierno, me dirijo a ti,
por favor juzga sus encantos por mí,
la historia de una ebria muñeca de papel maché
que juega este tonto juego hasta el día en el que yo muera.
mi mano derecha aferra un estúpido juguete de gato,
por estos días no puedo engañar a nadie con un juguete,
divagando por siempre en este enredo amoroso,
oh, rey del infierno, me dirijo a ti,
por favor juzga sus encantos por mí,
la historia de una ebria muñeca de papel maché
que juega este tonto juego hasta el día en el que yo muera.
hisame ni utarete hanatarirashi
watashi wa migite ni nekojarashi
kyoubi kono teido ja damasenai
hazama de samayou tokoshie ni
jigoku no enma ni moushiiri
ano ko wo miukete okunna mashi
yoidore hariko no monogatari
yattare shinu made sarushibai
watashi wa migite ni nekojarashi
kyoubi kono teido ja damasenai
hazama de samayou tokoshie ni
jigoku no enma ni moushiiri
ano ko wo miukete okunna mashi
yoidore hariko no monogatari
yattare shinu made sarushibai
Eres un fla, fla, fla, flamingo,
tan vívido,
fla, fla, fla, flamingo,
sigue bailando,
flotas lejos con una sonrisa, para no regresar,
dejando tan solo pena y celos detrás,
como siempre, gracias cariño, ¿podrías amarme mejor la próxima vez?
tan vívido,
fla, fla, fla, flamingo,
sigue bailando,
flotas lejos con una sonrisa, para no regresar,
dejando tan solo pena y celos detrás,
como siempre, gracias cariño, ¿podrías amarme mejor la próxima vez?
anata furamingo azayaka na furamingo
odoru mama furafura waratte mou kaeranai
shitto baka nokoshite
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
yoiyami ni tsumahajiki hanagumori
kareta machi nibe mo nashi hana herari
odoru mama furafura waratte mou kaeranai
shitto baka nokoshite
maido ari tsugi wa motto daiji ni shite
yoiyami ni tsumahajiki hanagumori
kareta machi nibe mo nashi hana herari
Divagando por un parqueadero, caminando como quien ha terminado de debatirse en una pelea callejera, Kenshi demuestra una vez más sus habilidades para el baile con espléndidos movimientos a medida que va avanzando, a su alrededor, todo parece desesperanza y desastre (dos vehículos chocan cerca de él).
¿Cuál canción de Kenshi Yonezu te ha gustado más? ¿Te gustó la coreografía del videoclip?
https://youtu.be/Uh6dkL1M9DM
¡Muchísimas gracias por tu traducción!, en lo personal la coreografía es muy cool y si asemeja a un flamingo.
ResponderBorrar¿Qué piensas que significa lo de los autos chocando casi al final del video y el cambió de pendiente de Kenshi?
En serio, eres la mejor traduciendo, espero pronto salga otra canción del single ;v; <3
¡Con mucho gusto! Hace un tiempo respondí este comentario, pero por cosas de la vida no se publicó la respuesta (me acabo de dar cuenta). Tienes razón, cada paso de la coreografía se asemeja al movimiento de los flamingos, de hecho, la tipografía de la portada del sencillo tiene una forma que también hace alusión a ellos.
ResponderBorrarHay algo curioso en el videoclip: Hay una chica en el suelo mientras Kenshi está en el bar, da la sensación de que fue atropellada. Los autos chocando pueden simbolizar el caos de la discusión, tal vez ella es quien queda peor librada de todo eso y por eso aparece antes en el suelo. ¿Será posible que la historia esté contada en desorden a través de cada escena?
Es probable también, que el pendiente de Kenshi pertenezca a ella, como si quisiera portar algo de ella a modo de recuerdo. Realmente es muy confusa la historia, pero es lo poco que podemos deducir. Esperamos sea de ayuda para ti.
hay una cosa:
ResponderBorrarme encanto la traducciòn pero hay un error en el 2ndo coro,y es que cuando dice:"それはフラミンゴ\sore wa furamingo" se referiria a que "eso es un flamingo" y en el final del 2nd coro:"como siempre, gracias cariño, ¿podrías amarme mejor la próxima vez?" no esta en el coro.
he estado aprendiendo un poco de japones asi que queria decirlo para que asi personas no se equivoquen al leerlo シ。
pero igual gracias,ya que es muy buena la traduccion 。ⅴ。
Hola, muchas gracias por tu observación. Aquí traducimos desde el inglés, debido a que no sabemos japonés😅; así que tu observación es muy bien recibida. Muchas gracias y vamos a hacer la corrección de inmediato☝🏻
Borrar