Letra en inglés para traducción tomada de http://www.languagebymusic.com
Sencillo |
Kono mama futari wa doko e nagasa rete iku nodarou | A este punto en el que seremos sumidos tal vez haya más tristeza que alegría. |
Nani mokamo misukasu yōna kireina hitomi no oku ni | Desde las profundidades de esos hermosos ojos tuyos que veo a través de casi todo, una pasión se quema con locura quiero protegerte siempre. |
Daite daite daite | Aferrándote, aferrándote, aferrándote, me hablas con una voz apagada y abrimos las puertas de la noche que no podemos repetir. |
Aitai aitai aitai | Quiero verte, quiero verte, quiero verte, el dolor que se apila por un segundo fue condenado por el mundo entero y no puede ser puesto en libertad. |
Nantonaku sugisatteta heibon'na hibi no naka de | En los días comunes que de alguna manera pasamos la flor que ha perdido sus colores está como si de nuevo floreciera, de rojo. |
Hageshii kodoku to kodoku ga fui ni ikiba o mitsukete | A toda mi soledad de repente encontró un lugar a donde irse, y la hermosura que no puede ponerse en palabras he llegado a conocerlas, como si llegaran a la vida por primera vez. |
Kaze ga kaze ga kaze ga | El viento, el viento, el viento, perdió la vista de la dirección al mañana vamos a hacer una promesa, nunca nos descarriaremos, como somos, vamos a atravesar la vida juntos. |
Aitai aitai aitai | Quiero verte, quiero verte, quiero vete, quiero encontrare durante mil años desde ahora buscando un sueño lejano vamos a continuar siendo dos personas viviendo de esta manera. |
Kizutsukinagara samayoinagara | Mientras nos lastimamos, mientras deambulamos, finalmente encontramos un amor para dos. desde que solo tengamos solo un hilo de luz no puedo dejarte ir, no te dejaré ir. |
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.