Letra en inglés para traducción tomada de http://utau-inu.com.
Sencillo Inori ~Namida no kidou (Mr. Children) | |
Cuando aprieto tus manos, enmudezco con la frialdad en mi pienso para mi mismo, “Deseo poder detener el tiempo en este momento” tus ojos que se esfuerzan por ver buscan los mios en señal de una mentira pero no encontrarás eso, tontamente, te respondo con una sonrisa. | Kajikanda kimi no te wo nigirishimeru to “Konomama toki ga tomareba…” tte omou Nozokikomu you na me ga uso wo sagashiteru Baka da na nanimo deteki ya shinai to waratte kotaeru |
Veo sueños de nuestro lejano futuro y me preocupo de nuevo, regreso una y otra vez a eso en mi mente, hoy prefiero ver a dónde va mi corazón con mis propios ojos que manipular el resultado, asi que doy lo mejor de mi para para no dejar pasarlo. | Tooi mirai wo yumemitari ureitari Kyou mo atama no naka de ittari kittari Sawaranai de naru dake te wo kuwaenu you ni Kokoro no kidou wo mitodoketai |
Adiós, adiós, y hasta la vista a la fealdad dentro de mi que tiró fango a mis sueños incluso si alguien ridiculiza a este soñador indefenso quiero aferrarme a ese sentimiento implacable que deseo. | Sayounara sayounara sayounara Yume ni doro wo nuritsukeru jibun no minikusa ni Muboubi na musouka datte dareka ga yayu shite mo Yuruganu omoi wo negai wo mochitsuzuketai |
Si parecen como los lugares y cosas a las que me he acostumbrado que me están mostrando un nuevo punto de vista es porque mi perspectiva ha cambiado. La razón por la que encuentro sentido del mal intento desde las palabras como “pureza” y “honestidad” es seguramente porque el demonio está en mi ahora, también. | Minareta basho ga chigau kao shite mieru no mo Hontou wa boku no mesen ga kawatte kita kara “Junsui” ya “sunao” tte kotoba ni Akui wo kanjite shimau no wa Kitto boku ni mou jaki ga aru nda ne |
Intento y olvido, pero siempre regreso a pensar en ello no importa qué tan viejos nos volvamos, todos somos iguales esas cosas que nunca quisimos perder, una tras otra… le añaden color a la historia de nuestros corazones. | Wasureyou to shite demo omoi okoshitari Ikutsu ni natte mo minna nitari yottari Nakushitakunai mono ga hitotsu mata hitotsu Kokoro no kidou ni iro wo soete |
Si no estás seguro de qué hacer después, simplemente escucha cuidadosamente a la corriente escucharás mientras fluyen de la boca de tu corazón y entonces, todo lo que tienes que hacer es empezar una oración como un bote hecho de pepel flota en esa balbuceante, corriente que brilla. | Mayottara sono mune no kakou kara Kikoete kuru nagare ni mimi wo sumaseba ii Zawameita kirameita sukitooru nagare ni Sasabune no you na inori wo ukabereba ii |
Cada vez que ríes o sonríes el corazón se mueve y ése deseo de ser más fuerte me motiva a ser así. | Kimi ga naite waratte Sono tabi kokoro wo yurasu Motto tsuyoku aritai tte omoide Mune wa furuete iru |
Nunca olvides la luz que tienes dentro de ti. quiero siempre tenerla a la vista, así nunca se marchará. | Wasurenai de kimi ni yadotta hikari Itsumademo kienu you ni mimamoritai |
Adiós, adiós y hasta la vista a la debilidad dentro de mi que detuvo mis sueños la tristeza y soledad, en el curso de todas ésas lágrimas que algunas veces cayeron y se convertirán en un hermoso río sobre el que podrás poner tu oración como un bote hecho de papel que flote. | Sayounara sayounara sayounara Akogare wo fumitsukeru jibun no yowasa ni Kanashimi ga samishisa ga tokidoki koborete mo Namida no kidou wa kirei na kawa ni kawaru Soko ni Sasabune no you na inori wo ukabereba ii |
http://youtu.be/g3J8LBnYq4E
muxas gracias habia buscado muxo la traduccion est buena...tu sabs japones. komo lo aprendste??
ResponderBorrarDe nada, me agrada que te gusta y, desafortunadamente no sé japonés, sólo un par de palabras y algunas cosas básicas, las traducciones que les traigo en este blog se hacen con base en traducciones a inglés que encuentro en diferentes fuentes, valoro mucho el trabajo de quienes las hicieron, yo, simplemente las interpreto a español, me esfuerzo por ser leal a ellas, las únicas traducciones que si hago 100% son las que parten de inglés, que es mi fuerte.
BorrarTe recomiendo que leas la primera línea de las entradas en japonés y coreano, es ahí donde indico de dónde saqué la traducción a inglés para cada canción. :)