La canción original es de Ella Fitzgerald
*Birdland es un club de Jazz en New Jork, aunque también hace alusión a una tierra de pájaros.
*Birdland es un club de Jazz en New Jork, aunque también hace alusión a una tierra de pájaros.
Álbum |
Canción de cuna de Birdland es lo que siempre escucho cuando suspiras nunca en mi tierra de palabras habrán formas de revelar en una frase, cómo me siento. | Lullaby of birdland that's what I always hear when you sigh never in my word land could there be ways to reveal in a phrase how I feel. |
¿Has escuchado alguna vez a dos tórtolas "intercambiando caricias"* cuando se aman ése es el tipo de música mágica que hacemos con nuestros labios cuando nos besamos. | Have you ever heard two turtle doves bill and coo when they love that's the kind of magic music we make with our lips when we kiss. |
Y hay un viejo sauce llorón él realmente sabe cómo llorar así es como lloro en mi almohada si me dices hasta la vista y adiós. | And there's a weepy ol' willow he really knows how to cry that's how I'd cry in my pillow if you tell me farewell and goodbye. |
Canción de cuna de Birdland, susurra bajo bésame dulcemente y nos iremos volando alto en birdland arriba en el cielo superior sólo porque estamos enamorados... | Lullaby of birdland, whisper low kiss me sweet and we'll go flyin' high in birdland high in the sky up above all because we're in love... |
Canción de cuna de Birdland es lo que siempre escucho cuando suspiras nunca en mi tierra de palabras habrán formas de revelar en una frase, cómo me siento. | Lullaby of birdland that's what I always hear when you sigh never in my word land could there be ways to reveal in a phrase how I feel. |
¿Has escuchado alguna vez a dos tórtolas "intercambiando caricias"* cuando se aman ése es el tipo de música mágica que hacemos con nuestros labios cuando nos besamos. | Have you ever heard two turtle doves bill and coo when they love that's the kind of magic music we make with our lips when we kiss. |
Y hay un viejo sauce llorón él realmente sabe cómo llorar así es como lloro en mi almohada si me debes decis hasta la vista y adiós. | And there's a weepy ol' willow he really knows how to cry that's how I'd cry in my pillow if you should tell me farewell and goodbye. |
Canción de cuna de Birdland, susurra bajo bésame dulcemente y nos iremos volando alto en birdland arriba en el cielo superior estamos enamorados... | Lullaby of birdland, whisper low kiss me sweet and we'll go flyin' high in birdland high in the sky up above we're in love... |
*Se refiere a que las parejas de pájaros ocasionalmente juntan sus picos y hacen sonidos.
http://youtu.be/kXZsmp_Ugt8
Comentarios
Publicar un comentario
¡Tus comentarios alimentan nuestras traducciones! Gracias por animarte a compartir con nosotros.